"con respecto al desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بنزع السلاح
        
    • بشأن نزع السلاح
        
    • وفيما يتعلق بنزع السلاح
        
    • فيما يخص نزع السلاح
        
    • إزاء نزع السلاح
        
    • المتعلقة بنزع السلاح
        
    • وفيما يتعلق بنزع سلاح
        
    • فيما يتعلق بنزع الأسلحة
        
    • فيما يتعلق بنزع سلاح
        
    • صوب نزع السلاح
        
    • وفي ما يتعلق بنزع السلاح
        
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre nuestra obligación, como Miembros de esta Organización, con respecto al desarme nuclear es bastante clara. UN والفتوى التي صـــدرت عن محكمة العدل الدولية بشأن التزامنا، بوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، واضحـــة جدا.
    Como consecuencia de ello, no estamos avanzando tan rápido como podríamos o deberíamos con respecto al desarme nuclear. UN ونتيجة لذلك، نحن لم نف بالعهد الذي قطعناه على أنفسنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بالسرعة الممكنة والواجبة.
    Del mismo modo, mi delegación desea manifestar la importancia y el interés que asigna al principio de la irreversibilidad con respecto al desarme nuclear y las medidas tendientes a limitar y reducir las armas nucleares. UN ولا بد لوفد بلادي أن يعرب أيضا عما يعلقه من أهمية واهتمام على مبدأ عدم القابلية للإلغاء فيما يتعلق بنزع السلاح النووي والتدابير الرامية إلى تحديد الأسلحة النووية والحد منها.
    Si bien se han logrado avances, se deben adoptar medidas nuevas y concretas con respecto al desarme y la no proliferación de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في الماضي، لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة جديدة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La posición del Japón con respecto al desarme nuclear es clara: tenemos que trabajar en pro del objetivo último de eliminar todas las armas nucleares. UN وموقف اليابان بشأن نزع السلاح النووي واضح، فعلينا أن نسعى جاهدين في سبيل تحقيق الهدف النهائي هدف إزالة كل اﻷسلحة النووية.
    con respecto al desarme nuclear, nosotros también quisiéramos que se hiciera más y con mayor rapidez. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، نود أيضا أن نشهد تحقيق المزيد وبسرعة أكبر.
    Acogemos con agrado los compromisos asumidos por esos Estados Miembros con respecto al desarme nuclear. UN ونحن نرحب بالالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بنزع السلاح.
    China aboga por la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares y no rehuye sus responsabilidades con respecto al desarme nuclear. UN تؤيد الصين الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية، ولن تتخلى عن مسؤولياتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    La comunidad internacional ha recibido varios reveses claros con respecto al desarme y la no proliferación. UN لقد شهد المجتمع الدولي نكسات ملحوظة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Estos son sólo algunos de los aspectos fundamentales de la posición de Rusia con respecto al desarme nuclear. UN هذه فقط بعض جوانب الموقف الروسي الأساسية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    La posición de Suiza con respecto al desarme nuclear y la no proliferación es bien conocida. UN إن موقف سويسرا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار جد معروف.
    4. Medidas adoptadas con respecto al desarme, la desmovilización y la reintegración social UN 4- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Quisiera hacer algunas observaciones con respecto al desarme convencional. UN وأود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح التقليدي.
    Los temas que examinamos en la Primera Comisión deben ser un reflejo de nuestras mayores y más actuales inquietudes con respecto al desarme. ¿Acaso es así? UN إن البنود قيد المناقشة في اللجنة الأولى يجب أن تعبر عن أشد وأبرز شواغلنا بشأن نزع السلاح.
    Por esta razón, Sudáfrica sigue preocupada por la falta de avances concretos con respecto al desarme nuclear. UN ولهذا السبب فإن جنوب أفريقيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي.
    con respecto al desarme nuclear, muchos consideran que su momento ha llegado. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يعتقد الكثيرون أن الوقت قد حان لذلك.
    En esta propuesta había varias contribuciones específicas, que la Conferencia de Desarme podría avanzar con respecto al desarme nuclear y a los materiales fisibles. UN وتضمَّن هذا الاقتراح عدة مساهمات محدَّدة يمكن أن يقدِّمها مؤتمر نزع السلاح فيما يخص نزع السلاح النووي والمواد الانشطارية.
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma sus posiciones de principio con respecto al desarme nuclear, que sigue siendo su mayor prioridad, y a la cuestión conexa de la no proliferación nuclear en todos sus aspectos. UN تؤكد حركة عدم الانحياز من جديد على موقفها القائم على المبدأ إزاء نزع السلاح النووي، الذي ما يزال يمثل أكبر أولوياتها، وكذلك موقفها إزاء القضايا المتصلة بعدم الانتشار النووي من جميع جوانبه.
    Cualquier evaluación de la situación con respecto al desarme nuclear en los últimos 30 años llega a la conclusión de que ha habido una falta de progreso significativo. UN وأي تقييم للحالة المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال السنوات الثلاثين الماضية سيخلص إلى عدم إحراز تقدم معقول.
    con respecto al desarme y la disolución de las llamadas milicias, es importante recordar que estas últimas se disolvieron en diciembre de 1999 y que las autoridades de Indonesia confiscaron 817 armas de fuego, consistentes en 214 armas normales, 603 armas de fabricación casera, 19.926 cartuchos y 66 granadas. UN 13 - وفيما يتعلق بنزع سلاح ما يسمى بالميليشيات وتسريحها، من المهم التذكير بأن هذه الأخيرة قد سرحت نفسها في كانون الأول/ديسمبر 1999 وأن السلطات الإندونيسية قد صادرت 817 سلاحا ناريا منها 214 سلاحا عاديا، و603 أسلحة صنعت محليا، كما صادرت 926 19 قطعة ذخيرة و66 قنبلة يدوية.
    En el año transcurrido se han logrado avances con respecto al desarme convencional, pero todavía no hemos visto los resultados de esos logros. UN هناك مكاسب تحققت خلال العام المنصرم فيما يتعلق بنزع الأسلحة التقليدية، غير أننا لم نشهد بعد نتائج تلك الإنجازات.
    Por ello, la República Centroafricana acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de los Estados Unidos con respecto al desarme del Ejército de Resistencia del Señor. UN لذا ترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بقرار حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح جيش الرب للمقاومة.
    En el pasado año apenas se ha avanzado con respecto al desarme nuclear. UN فلم يحرز سوى القليل من التقدم صوب نزع السلاح النووي خلال العام الماضي.
    con respecto al desarme y el desarrollo, se pidieron aclaraciones sobre la aplicación de programas educativos y de divulgación y sobre los servicios de capacitación y asesoramiento. UN وفي ما يتعلق بنزع السلاح والتنمية، التمست إيضاحات بشأن تنفيذ برامج التثقيف والتوعية وخدمات التدريب والخدمات الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus