Vive con su marido desempleado, sus tres hijos y una tía del marido. | UN | كانت تعيش مع زوجها العاطل عن العمل، وأطفالهما الثلاثة، وعمة زوجها. |
"Entonces un día, ella se casó y ella tenía que salir con su marido" | Open Subtitles | ثم جاء اليوم اللذي يجب ان تترك فيه بيتها وتذهب مع زوجها |
Por esos motivos fue a Siria con su marido y su hijo. | UN | ولذلك السبب سافرت إلى سوريا مع زوجها وطفلها. |
Usted debe discutir esto con su marido y luego hablarme por teléfono. | Open Subtitles | عليك مناقشة الأمر مع زوجك ثم التحدث معي عبر الهاتف. |
¡Sra. Rudecky! No olvide volver a las 19:30 con su marido. | Open Subtitles | عودي مجددا في السابعة والنصف مع زوجك نعم يا دكتور سأفعل |
En Vietnam, tradicionalmente, la esposa desempeña el papel principal en la administración financiera de la familia y a menudo consulta con su marido al tomar decisiones sobre los gastos. | UN | وبحسب تقاليد فييت نام، تقوم المرأة بالدور الأساسي في الإدارة المالية للأسرة، وهي كثيرا ما تبحث قرارات الإنفاق مع زوجها. |
Mujeres especializadas le enseñaban no sólo la manera de cuidar de su hogar y de conducirse en sociedad, sino también la forma de actuar con su marido en cuanto a las relaciones sexuales. | UN | وكانت نساء معينات تعلمها تدبير المنزل والمجتمع وكذلك طرق معرفة العلاقات الجنسية مع زوجها. |
2.1 En 1954, la autora salió de Inglaterra para establecerse con su marido en Colombia. | UN | 2-1 في عام 1954، تركت مقدمة البلاغ إنكلترا لتقيم في كولومبيا مع زوجها. |
2.1 En 1954, la autora salió de Inglaterra para establecerse con su marido en Colombia. | UN | 2-1 في عام 1954، تركت مقدمة البلاغ إنكلترا لتقيم في كولومبيا مع زوجها. |
La autora no puede, pues, contar con la protección del Estado en caso de disputa con su marido a este respecto. | UN | ولا تستطيع صاحبة البلاغ أن تحظى بحماية الدولة في حال نشوب خلاف مع زوجها حول هذه المسألة. |
Si una mujer no puede continuar viviendo con su marido por una razón justificada, podrá solicitar el divorcio a una autoridad competente. | UN | وإن لم تستطع الزوجة أن تستمر في العيش مع زوجها لسبب وجيه، فيمكنها أن تقدم شكوى للطلاق إلى السلطة المختصة. |
Aunque no tenía contacto con su marido ni con su familia, también está defendida por el grupo de abogados encargados del caso de su esposo. | UN | وإذا كانت لا تستطيع التواصل مع زوجها وأسرتها، فإنها تتلقى خدمات مجموعة من المحامين مكلفين بالدفاع عنها. |
Pero cuando tienen a alguien con un patrón de enfermedad femenino, y una parece una mujer como Barbara aquí con su marido, entonces no reciben tratamiento. | TED | أما عندما تتعرض للنموذج النسائي من المرض، وتظهر بمظهر أمرأة كما تبدو هنا باربارا مع زوجها لا يقدم لها العلاج |
¿Publicidad? Ahora tendrá problemas con su marido. | Open Subtitles | دعايتك سببت لها مشاكل مع زوجها. |
Para su sepulcro en Green Hills. Vaya a verlo el domingo con su marido. | Open Subtitles | لقطعة الارض في جرين هيلز، يجب ان تذهبي لهناك يوم الاحد مع زوجك |
Después de una acalorada pelea con su marido, usted abandonó la casa a las 4:20 a.m. | Open Subtitles | ،وبعد شجار ساخن مع زوجك غادرت المنزل في الساعة الرابعة والثلث صباحا |
Tiene Ud. Una terrible escena con su marido, no es cierto? | Open Subtitles | لقد حظيت بمحادثة مريعة مع زوجك أليس كذلك ؟ |
Según parece, recientemente ha podido reunirse con su marido en el exilio. | UN | وقيل إنها تمكنت مؤخراً من الالتحاق بزوجها في المنفى. |
Estaba hablando con su marido sobre sus opciones. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدثّ مع زوجكِ قبل قليل عن خيارات علاجه |
Parece ser que el consejo local aconsejó a la Sra. Arach que volviese con su marido y arreglase sus problemas familiares. | UN | وادعى أن المجلس المحلي أبلغ السيدة آراش بأن تعود إلى زوجها وأن تقوم بتسوية مشاكلهما الأسرية. |
En ocasiones, van acompañadas de niños y, en muchos casos, desean reunirse con su marido y su familia en el país de asilo definitivo. | UN | وفي بعض الأحيان، يكنّ برفقة أطفال، وفي حالات عديدة يسعين إلى لمّ شملهن مع أزواجهن وأسرهن في بلد اللجوء النهائي. |
Pero, ¿había alguna razón por la que ella podrí haberse enfadado con su marido antes de morir? | Open Subtitles | لكن أهناك أي سبب لأن تكون غاضبة من زوجها قبل موتها؟ |
Su padre era un artista su hermano un actor algo trágico ocurrió con su marido. | Open Subtitles | والدها كان فنان وأخيها كان ممثل وحدث حادث مأسوي لزوجها |
Se le devolvió el pasaporte la semana antes de que viajara a Siria con su marido y los niños. | UN | وقد أعيد إليها جواز سفرها أسبوعا قبل سفرها إلى سوريا برفقة زوجها وطفليها. |
Yo solía coger con su marido. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أُمارسُ الجنس مع زوجِكَ. |
Siempre podemos hablar con su marido y averiguar si sabe algo. | Open Subtitles | أفرض أن نتحدّث إلى زوجك و نعرف ما يعرفه عن هذا |
Buenos días, quisiera hablar con su marido. | Open Subtitles | صباح الخير يا سيدتى, ارغب فى التحدث الى زوجك للحظة |
No anduviste con su marido. | Open Subtitles | أنت ما عَمِلتَ هو مَع زوجِها! |
En marzo de 2002, los miembros del Grupo de Expertos se reunieron con la Sra. Valentina Piskøunova quien, con su marido Anatoly Piskøunov, representa y dirige la compañía LA CONMET desde su base de Kampala. | UN | 109 - خلال آذار/مارس 2002، قابل أعضاء الفريق فلنتينا بيسكونوفا التي، إلى جانب زوجها أناتولي بيسكونوف، تُمثل وتشغيل شركة لاكونمت من مقرها في كمبالا. |