"con sus homólogos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع نظيراتها في
        
    • مع نظرائهم في
        
    • مع نظرائها في
        
    • مع نظرائه في
        
    • مع نظرائهم من
        
    • المخدرات الوطنية ونظيراتها في
        
    • مع النظراء في
        
    • مع نظراء في
        
    • المحتوى مع أقرانهم في
        
    • مع السلطات النظيرة لها في كل من
        
    • مع نظيراتهما في
        
    • مع نظيرتها في
        
    • مع نُظرائهم
        
    • بنظرائهم في
        
    • بنظرائهم من
        
    Entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países UN الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى
    Los órganos encargados de la aplicación de las leyes han colaborado activamente con sus homólogos de otros países y sus esfuerzos se vieron coronados por el éxito. UN وقد تعاونت الهيئات المكلفة بضمان احترام القوانين تعاونا نشطا مع نظيراتها في البلدان اﻷخرى وكللت جهودها بالنجاح.
    Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. UN وعادة ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين.
    Las autoridades de Sri Lanka han entablado los contactos adecuados con sus homólogos de la región con objeto de facilitar la coordinación de sus actividades para luchar contra las amenazas en ciernes. UN وتملك سلطات سري لانكا الروابط المناسبة مع نظرائها في الإقليم لتيسير تنسيق الجهود الرامية للتصدي للمخاطر المحتملة.
    El Comandante de la Fuerza de la FPNUL mantuvo relaciones productivas con sus homólogos de las Fuerzas de Defensa de Israel, y otros altos cargos israelíes. UN وحافظ قائد اليونيفيل على علاقات مثمرة مع نظرائه في جيش الدفاع الإسرائيلي ومع مسؤولين إسرائيليين رفيعي المستوى.
    Los funcionarios de los Ministerios de Salud, Ciencia y Agricultura se pusieron en relación con sus homólogos de defensa, justicia, relaciones exteriores y organismos de seguridad. UN وأقام المسؤولون من وزارات الصحة والعلوم والزراعة اتصالات مع نظرائهم من وزارات الدفاع والعدل والخارجية والضمان.
    Los organismos encargados de hacer cumplir la ley de China han colaborado con sus homólogos de otros países, con notables resultados. UN وتعاونت الدوائر الصينية لإنفاذ القوانين مع نظيراتها في الخارج، فتحققت نتائج ملحوظة.
    Todos los servicios franceses que participan en la lucha contra el terrorismo mantienen relaciones permanentes con sus homólogos de otros países. UN تقيم كل الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب علاقات دائمة مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    El Servicio de Inteligencia coopera con sus homólogos de otros países y comparte información relevante sobre posibles actividades terroristas. UN وتتعاون وكالة الاستخبارات مع نظيراتها في البلدان الأخرى وتتبادل المعلومات معها حول الأنشطة الإرهابية المحتملة.
    Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. UN وكثيراً ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين.
    Estos trabajarán en consulta con sus homólogos de otros países. UN وسيعمل هؤلاء بالتشاور مع نظرائهم في بلدان أخرى.
    Por su parte, el personal de la División de Sueldos y Subsidios de la CAPI continúa haciendo un seguimiento de la cuestión con sus homólogos de las oficinas en los países. UN ويواصل موظفو شعبة المرتبات والبدلات باللجنة من جانبهم متابعة هذه المسألة مع نظرائهم في المكاتب القطرية.
    La EULEX inició consultas con sus homólogos de Kosovo sobre la aplicación de las recomendaciones del informe, que fueron bien acogidas. UN وبدأت البعثة مشاورات مع نظرائها في سلطات كوسوفو بشأن تنفيذ توصيات التقرير التي كان محل ترحيب لديهم.
    Algunos países informaron sobre la cooperación de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley con sus homólogos de otros Estados. UN وقدَّمت بعض البلدان معلومات بشأن تعاون سلطات إنفاذ القانون لديها مع نظرائها في دول أخرى.
    Como se ha indicado anteriormente, el comisario de policía está en contacto diario con sus homólogos de la región y examina con ellos las cuestiones de interés mutuo. UN وعلى نحو ما أشير إليه من قبل، يجري مفوض الشرطة صلات يومية مع نظرائه في سائر أنحاء المنطقة ويناقش معهم يوميا الموضوعات محل الاهتمام المشترك.
    El CCCCC también comparte sus experiencias con sus homólogos de América Central por medio de su colaboración con el Centro del Agua del Trópico Húmedo para América Latina y el Caribe. UN كما يتقاسم المركز تجاربه مع نظرائه في أمريكا الوسطى وذلك بالتعاون مع مركز المياه للمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los expertos también se han reunido con sus homólogos de los equipos de negociación de ambas partes para examinar asuntos en sus respectivos ámbitos de especialización. UN واجتمع الخبراء أيضا مع نظرائهم من فرق التفاوض من كلا الجانبين لتناول القضايا التي هي محل اهتمامهم.
    La capacitación conjunta del personal de las Naciones Unidas con sus homólogos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales ha sido útil para el seguimiento de los programas, la creación de redes y la expansión de la capacitación a otros sectores. UN وكان التدريب المشترك لموظفي اﻷمم المتحدة مع نظرائهم من الحكومات والمنظمات غير الحكومية مفيدا في متابعة البرامج، وبناء الشبكات، وفي توسيع نطاق التدريب ليشمل جميع القطاعات.
    3. Los organismos encargados del cumplimiento de las leyes contra las drogas de la región deben establecer mecanismos concretos para intercambiar periódicamente información con sus homólogos de los Estados vecinos, y otros, sobre las redes de tráfico de drogas con presencia activa en la región. UN 3- ينبغي لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة أن تنشئ آليات محدّدة من أجل تبادل المعلومات بانتظام بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات الوطنية ونظيراتها في الدول المجاورة وما وراءها حول شبكات الاتجار بالمخدرات العاملة في المنطقة.
    La policía de la UNMIK asistió a reuniones diarias con la EULEX y se reunió con sus homólogos de Kosovo caso por caso. UN حضرت شرطة البعثة اجتماعات مع بعثة الاتحاد الأوروبي يوميا واجتمعت مع النظراء في كوسوفو على أساس كل حالة على حدة.
    El equipo del Asesor Especial colabora estrechamente con sus homólogos de los departamentos pertinentes al realizar los análisis de situaciones de países y al planificar visitas a los países. UN ويعمل موظفو المستشار الخاص عن كثب مع نظراء في الإدارات ذات الصلة عند القيام بتحاليلهم للحالات القطرية وعند التخطيط للزيارات القطرية.
    Muchas organizaciones han indicado a los Inspectores que sus administradores de sitios web no tienen oportunidad de intercambiar mejores prácticas en esta materia con sus homólogos de las demás organizaciones del sistema. UN وأبلغت مؤسسات كثيرة المفتشين بأن مديري مواقعها الشبكية لا تتاح لهم الفرصة لتقاسم أفضل الممارسات والخبرات في مجال إدارة المحتوى مع أقرانهم في المؤسسات الشقيقة الأخرى.
    49. El Canadá informó de que, con el apoyo ocasional de la Organización Internacional para las Migraciones, sus autoridades nacionales habían colaborado con sus homólogos de México y los Estados Unidos a fin de coordinar reuniones de capacitación para funcionarios de los Estados participantes en la Conferencia Regional sobre Migración (Proceso de Puebla). UN 49- وأبلغت كندا عن أن سلطاتها الوطنية استطاعت بفضل الدعم المقدّم لها من حين إلى آخر من المنظمة الدولية للهجرة، أن تعمل مع السلطات النظيرة لها في كل من المكسيك والولايات المتحدة على تنسيق دورات تدريبية لموظفين من الدول المشاركة في المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة (Puebla Process).
    La Unidad de Investigaciones Financieras y el Ministerio Público han firmado memorandos de entendimiento con sus homólogos de otros países. UN وقد وقَّعت وحدة التحقيقات المالية والنيابة العامة مذكِّرات تفاهم مع نظيراتهما في دول أخرى.
    El organismo nacional encargado de la represión de las drogas coopera con sus homólogos de otros países para impedir el uso de mensajeros en el transporte de drogas ilícitas y se han efectuado ya confiscaciones de cuantía considerable. UN وذكر أن الوكالة الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات تتعاون مع نظيرتها في البلدان اﻷخرى لمنع استخدام البريد في نقل المخدرات غير المشروعة. وأنه تم بالفعل احتجاز كميات كبيرة منها.
    Por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país. UN وبمبادرة من ليبيا أجرى خبراؤنا ولا يزالون يجرون مناقشات مفصلة مع نُظرائهم الليبيين بخصوص البرامج الليبية.
    En diversas ocasiones, el Presidente, el Vicepresidente y otros miembros de la Dependencia se reunieron con sus homólogos de la CCAAP. UN وفي مناسبات شتى، اجتمع رئيس الوحدة ونائب رئيسها وأعضاؤها اﻵخرون بنظرائهم في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Tras la Reunión, los Ministros de la ASEAN se reunieron con sus homólogos de China, el Japón y la República de Corea, para examinar formas de reforzar la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN وقال إنه بعد الاجتماع اجتمع وزراء دول الرابطة بنظرائهم من جمهورية كوريا والصين واليابان لمناقشة سبل تعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus