Se prevé que los cursos prácticos se organizarían en coordinación con una organización no gubernamental internacional muy activa en este tipo de actividades. | UN | ومن المتوقع تنظيم حلقتي العمل بالتنسيق مع منظمة غير حكومية دولية تشارك مشاركة نشطة في هذا المجال. |
Se celebraron acuerdos con una organización no gubernamental para la derivación de personas que necesitaran prótesis. | UN | كما عقدت ترتيبات مع منظمة غير حكومية، ليحال الى المعالجة اﻷشخاص المحتاجون الى أعضاء صناعية. |
Se celebraron acuerdos con una organización no gubernamental para la derivación de personas que necesitaran prótesis. | UN | كما عقدت ترتيبات مع منظمة غير حكومية، ليحال الى المعالجة اﻷشخاص المحتاجون الى أعضاء صناعية. |
Se prevé que los cursos prácticos se organizarían en coordinación con una organización no gubernamental internacional muy activa en este tipo de actividades. | UN | ومن المتوقع تنظيم حلقتي العمل بالتنسيق مع منظمة غير حكومية دولية تشارك مشاركة نشطة في هذا المجال. |
En los demás casos, el personal tiene que terminar su contrato con una organización a fin de poder trabajar para otra. | UN | أما في جميع الحالات الأخرى، فيتعين على الموظفين إنهاء عقودهم مع إحدى المنظمات كي يعملوا في منظمة أخرى. |
La capacitación ofrecida por el comité local se impartió en coordinación con una organización no gubernamental. | UN | ونفذت اللجنة المحلية هذا التدريب بالتنسيق مع منظمة غير حكومية. |
De hecho, el Gobierno de los Estados Unidos contrató la preparación de su informe nacional con una organización no gubernamental. | UN | وبالفعل، فقد تعاقدت حكومة الولايات المتحدة مع منظمة غير حكومية على إعداد تقريرها الوطني. |
El centro de Nahr el-Bared coordinó su labor con una organización no gubernamental en una iniciativa similar. | UN | وقد ارتبط مركز نهر البارد مع منظمة غير حكومية في مبادرة مماثلة. |
Oportunamente, estos equipos locales de remoción de minas colaborarían con una organización croata de remoción de minas. | UN | ومن المتوقع، في نهاية اﻷمر، أن تعمل هذه اﻷفرقة المختصة بإزالة اﻷلغام بالاشتراك مع منظمة كرواتية ﻹزالة اﻷلغام. |
Tal vez la secretaría pueda aliviar su trabajo celebrando un acuerdo análogo con una organización externa. | UN | وقد تخفف اﻷمانة من عبء العمل الملقى على عاتقها بأن تدخل في ترتيب مماثل مع منظمة خارجية. |
A título de ejemplo, señala la positiva relación de cooperación establecida con una organización sueca que se ocupa de los discapacitados. | UN | فقد أقيم تعاون ايجابي، على سبيل المثال، مع منظمة سويدية تعنى بالمعاقين. |
Se ha firmado un contrato con una organización no gubernamental internacional para la creación de un equipo de remoción de minas de 30 personas en Bihac. | UN | وجرى توقيع اتفاق مع منظمة دولية غير حكومية لوضع فرقة ﻹزالة اﻷلغام مكونة من ٣٠ رجلا في بيهاتش. |
Este constituye un ejemplo especialmente exitoso de colaboración con una organización regional y una modalidad de asociación ejemplar que ahora merece el pleno reconocimiento y apreciación de la Asamblea General. | UN | وهذا مثال ناجح بصفة خاصة على التعاون مع منظمة إقليمية وعلى الشراكة النموذجية وهو يستحق اﻵن وعلى أكمل وجه اعترافا وتقديرا مناسبين من الجمعية العامة. |
En este último país, el asesoramiento se brinda conjuntamente con una organización no gubernamental francesa. | UN | ويجري تنفيذ هذا النشاط في هايتي بالاشتراك مع منظمة غير حكومية فرنسية. |
Al mismo tiempo, es el primer caso en que la alianza militar más poderosa coopera directamente con una organización separatista terrorista en un ataque contra la soberanía y la integridad territorial de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، هذه هي المرة اﻷولى من نوعها التي يتعاون فيها أقوى حلف عسكري تعاونا مباشرا مع منظمة انفصالية إرهابية في اعتداء على سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وعلى سلامتها اﻹقليمية. |
Se concluyó un acuerdo con una organización no gubernamental de Noruega para entregar prótesis a las personas discapacitadas sobre la base de participación en los costos. | UN | وأُبرم اتفاق مع منظمة غير حكومية نرويجية لتقديم الأجهزة التعويضية للمعوقين على أساس المشاركة في التكاليف. |
A fin de prestar apoyo básico con recursos sumamente limitados, el FNUAP ha establecido una estrecha relación de trabajo con una organización no gubernamental internacional que coordina los servicios de salud reproductiva. | UN | وفي محاولة لتقديم دعم أساسي بموارد محدودة للغاية، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان علاقة عمل وثيقة مع منظمة غير حكومية دولية تنسق الرعاية في مجال الصحة الإنجابية. |
En el Líbano se ha establecido una asociación bastante notable con una organización no gubernamental nacional que se ocupa de las personas de edad. | UN | وفي لبنان، أقيمت شراكة ممتازة جداً مع منظمة غير حكومية وطنية معنية بالمسنين. |
En 1998, publicamos una declaración de derechos humanos desde una perspectiva de género, en colaboración con una organización de mujeres. | UN | وفي عام 1998 قمنا بنشر إعلان لحقوق الإنسان من منظور الجنسين، بالتعاون مع إحدى المنظمات النسائية. |
La CCPPNU consideraba que se trataba de una iniciativa compleja y que actualmente se estaba planificando una prueba piloto con una organización afiliada. | UN | ورأى الصندوق أن هذه مبادرة معقدة يجري التخطيط الآن لاختبارها على نطاق تجريبي مع إحدى المنظمات الأعضاء. |
Todo gobierno que llegue a acuerdos bilaterales con una organización política sin la aprobación de sus demás dirigentes o partidarios y sin hacer participar a otros grupos y partidos representativos y que haga concesiones con el objetivo específico de socavar la participación de otros partidos sólo puede llevar al país a un caos y desesperación mayores. | UN | وأية حكومة تتوصل إلى اتفاقات ثنائية مع تنظيم واحد من التنظيمات السياسية بدون موافقة بعض المشتركين في قيادتها أو بعض مؤيديها وبدون إشراك الفئات واﻷطراف التمثيلية اﻷخرى، وتقدم تنازلات تستهدف بالتحديد الحيلولة دون اشتراك اﻷطراف اﻷخرى، لا يمكن إلا وأن تؤدي بالبلد إلى مزيد من الفوضى واليأس. |
Los alcaldes trabajaron en asociación con los gobiernos estatal y federal, que les ofrecieron una secretaría, y con una organización no gubernamental para respaldar el proceso. | UN | وقد عملوا في شراكة مع حكومة الولاية والحكومة الاتحادية، اللتين توفران أمانة للملتقى، ومع منظمة غير حكومية لدعم تلك العملية. |
Zehnder dijo que los carteles conspiraban con una organización oscura llamada Atlas. | Open Subtitles | (زيندر) قال أنّ العصابات يتعاملون مع مُنظمة غامضة تُدعى "أطلس" |
La Comisión Nacional de Jordania para Asuntos de la Mujer, en colaboración con una organización de la sociedad civil, ha elaborado una guía para la utilización de la Convención ante los tribunales. | UN | وقامت اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة بالتعاون مع إحدى منظمات المجتمع المدني بإعداد دليل استخدام الاتفاقية أمام القضاء. |