"con una tasa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حيث بلغ معدل
        
    • مع معدل
        
    • وبلغ معدل
        
    • ويبلغ معدل
        
    • أي بمعدل
        
    • مع نسبة
        
    • وبلغت نسبة
        
    • وبمعدل
        
    • وكان معدل
        
    • ظل معدل
        
    • مع بلوغ معدل
        
    • أي ما يمثِّل نسبة
        
    • إذ قدر معدل
        
    • يبلغ فيه معدل
        
    • حيث كان المعدل
        
    No obstante, en la enseñanza secundaria las disparidades son insignificantes, con una tasa de matrícula del 88,8% para las niñas y del 89,8% para los niños en 2008. UN أما في التعليم الثانوي، فالتفاوتات لا تُذكر؛ حيث بلغ معدل التسجيل في عام 2008 نسبة 88.8 في المائة للبنات، ونسبة 89.8 في المائة للصبيان.
    Aun con una tasa de infección de más del 10%, como es el caso de Uganda, un país en desarrollo puede todavía revertir la línea ascendente de la tasa de infección. UN وحتى مع معدل إصابة يبلغ أكثر من 10 في المائة، كما في حالة أوغندا، ما زال يمكن لبلد نام أن يعكس التوجه الصاعد في معدل الإصابة.
    Como resultado, la población mundial ha aumentado cerca de un 150% desde 1950, con una tasa de crecimiento que alcanzó el 2,04% anual a fines del decenio de 1960. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد سكان العالم مرتين ونصف منذ عام 1950، وبلغ معدل النمو العالمي ذروته وهي 2.04 في المائة خلال الفترة الأخيرة من الستينات.
    La población es muy joven y esencialmente rural, con una tasa de crecimiento demográfico del 2,4% anual. UN والسكان غالبيتهم من الشباب، ويتمركزون بالأساس في المناطق الريفية. ويبلغ معدل النمو السكاني السنوي 2.4 في المائة.
    Los gastos ascienden a 130,9 millones de dólares, lo que arroja un saldo no comprometido de 5,7 millones de dólares, con una tasa de ejecución del 95,8%. UN وبلغ إجمالي الإنفاق 130.9 مليون دولار، مما أسفر عن رصيد غير مربوط إجماليه 5.7 مليون دولار، أي بمعدل تنفيذ نسبته 95.8 في المائة.
    Fue muy fácil negociar mi contrato... con una tasa de encarcelamientos del 100%. Open Subtitles أجده سهل جدا ..أن أفاوضعقدي. مع نسبة 100 % من الثقة.
    Hubo leves fluctuaciones en los recursos extrapresupuestarios durante el período que se examina, con una tasa de crecimiento de alrededor del 2%. UN وحدثت تقلبات طفيفة في الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة موضع النظر، وبلغت نسبة النمو 2 في المائة تقريباً.
    con una tasa de crecimiento de su cobertura del 44%, el programa financió más de 10.000 préstamos por valor de 7,12 millones de dólares. UN وبمعدل نمو في الأنشطة بنسبة 44 في المائة، فقد مول البرنامج أكثر من 000 10 قرض قيمتها 7.12 ملايين دولار.
    Los jóvenes fueron los más afectados, con una tasa de desempleo del 12,6%. UN وكان الشباب هم الأشد تأثراً، حيث بلغ معدل البطالة في صفوفهم 12.6 في المائة.
    con una tasa de mortalidad de recién nacidos del 16,4 por 1.000 en 1991, Bosnia y Herzegovina estuvo entre los países con una mortalidad relativamente baja de recién nacidos. UN وكانت البوسنة والهرسك من البلدان التي سجلت مستوىً منخفضاً لوفيات حديثي الولادة، حيث بلغ معدل وفيات حديثي الولادة 16.4 في الألف في عام 1991.
    Aunque recientemente se había producido cierto crecimiento económico, con una tasa de crecimiento real del PIB del 7%, seguía teniendo una deuda externa sustancial. UN ورغم تحقيق بعض النمو الاقتصادي مؤخرا، حيث بلغ معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي 7 في المائة، ظل الدين الخارجي الضخم قائما.
    La tasa de analfabetismo de mujeres mayores de 10 años es superior a la de los hombres, pues llega al 16% en comparación con una tasa de aproximadamente 7,2% para los hombres. UN إلا أن معدلات الأمية للنساء أعلى منها للرجال البالغات 10 أعوام وأكثر، إذ تبلغ نحو 16 في المائة مقارنة مع معدل عام للرجال يقارب 7.2 في المائة.
    La tasa de vacantes real fue de un 14,1%, en comparación con una tasa de vacantes presupuestada de cero. UN وكان معدل الشغور الفعلي 14.1 في المائة بالمقارنة مع معدل شغور صفري مدرج في الميزانية.
    En primaria la matrícula neta fue de 93,7%, con una tasa de terminación del 94,7%. UN وبلغ معدل الالتحاق الصافي بالمرحلة الابتدائية 93.7 في المائة، وبلغ معدل إتمام المرحلة 94.7 في المائة.
    Únicamente en Kosovo y Metohija, se registraron 1.000 nuevos casos por año en el período comprendido entre 1991 y 1993, con una tasa de mortalidad del 10%. UN وفي كوسوفو وميتوهيا وحدهما، تم تسجيل ٠٠٠ ١ حالة جديدة سنويا في الفترة ١٩٩١-١٩٩٣، وبلغ معدل الوفيات فيها ١٠ في المائة.
    Su población es de 23.151.423 habitantes, con una tasa de crecimiento anual del 2,25%. UN ويبلغ عدد سكانها 423 151 23 نسمة، ويبلغ معدل نموها السنوي 2.25 في المائة.
    En 1952, el número de habitantes se situó en 586.000, con una tasa de crecimiento anual del 7,9% durante un período de cinco años, por lo que la tasa de crecimiento absoluta superó a la tasa de crecimiento natural de la población, a consecuencia de la inmigración de árabes palestinos en 1948. UN وبلغ ٠٠٠ ٥٨٦ نسمة في عام ١٩٥٢، أي بمعدل نمو سنوي قدره ٧,٩ في المائة خلال فترة خمس سنوات. وهذا يعني أن المعدل قد تجاوز معدل الزيادة الطبيعية للسكان نتيجة لهجرة عرب فلسطين عام ١٩٤٨.
    Sé de un sitio fuera del planeta con una tasa de éxito del cien por cien. Open Subtitles أعرف مكاناً خارج الكوكب مع نسبة نجاح عالية تصل إلى 100 في المئة.
    Hubo leves fluctuaciones en los recursos extrapresupuestarios durante el período que se examina, con una tasa de crecimiento de alrededor del 2%. UN وحدثت تقلبات طفيفة في الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة موضع النظر، وبلغت نسبة النمو 2 في المائة تقريباً.
    con una tasa de crecimiento estimada de entre el 3% y el 4% en 2012, las llegadas de turistas internacionales han resultado ser sumamente resistentes, aunque sensibles, a la inestabilidad económica. UN وبمعدل نمو قُدِّر بما يتراوح بين 3 و4 في المائة في عام 2012، أثبتت السياحة الدولية قدرتها الملحوظة على مجابهة التقلُّب الاقتصادي لكنها أثبتت أيضاً قابليتها للتأثُّر به.
    con una tasa de inflación baja y estable, ¿desaparecían prácticamente las expectativas inflacionarias? En realidad, se sabe relativamente poco sobre la formación o estabilidad de las expectativas inflacionarias. UN فهل أزيلت التوقعات التضخمية إلى حد كبير في ظل معدل تضخم منخفض ثابت؟ الواقع أن المعروف عن تكون التوقعات التضخمية أو ثباتها قليل نسبيا.
    con una tasa de escolarización de 98,8% para los niños de 6 a 11 años, el Congo había alcanzado el índice más elevado del mundo. UN مع بلوغ معدل الدراسة 98.8 في المائة للأطفال في سن 6 إلى 11، وصلت الكونغـــو إلى أعلى معـــــدل في العالم.
    Estas cifras indicativas son comparables a las del bienio anterior en el que, al 31 de marzo de 2010, los gastos del presupuesto ordinario ascendían a 20,7 millones de euros, con una tasa de utilización del 26,0% del presupuesto de gastos brutos. UN وتضاهي هذه المؤشّرات مؤشِّرات فترة السنتين السابقة، حيث بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العادية، في 31 آذار/مارس 2010، ما مقداره 20.7 مليون دولار، أي ما يمثِّل نسبة استخدام قدرها 26.0 في المائة من إجمالي ميزانية الإنفاق.
    En su mensaje de Año Nuevo de 2007, el Ministro Principal afirmó que la economía de Gibraltar había tenido otro año excelente, con una tasa de crecimiento estimada en alrededor del 7%. UN 16 - وذكر رئيس الوزراء في رسالته الموجهة بمناسبة السنة الميلادية الجديدة لعام 2007 أن اقتصاد جبل طارق شهد سنة ممتازة أخرى، إذ قدر معدل النمو بحوالي 7 في المائة.
    Uno de los problemas con los que se enfrentaban las TIC en el país consistía en prestar servicios a una población con una tasa de analfabetismo del 70%. UN وتمثل أحد التحديات التي تواجهها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السنغال في كيفية إفادة سكان بلد يبلغ فيه معدل الأمية 70 في المائة؛
    Durante 1990-1995, se estimó que la mortalidad infantil era superior a 60 en dos grandes zonas: África, con una tasa de 94 muertes por 1.000 nacimientos vivos, y Asia, con 62 muertes por 1.000 nacimientos vivos. UN ٣٢ - وخلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ قدر معدل وفيات الرضع بأكثر من ٦٠ في منطقتين رئيسيتين: أفريقيا، حيث كان المعدل ٩٤ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي، وآسيا حيث كان المعدل ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus