Le garantizo todo el apoyo de nuestra delegación para trabajar con usted, y con su sucesor, el Embajador Sood, en el desempeño de esta tarea. | UN | وإني لأؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل لكم في العمل معكم ومع خلفكم في الرئاسة، السفير سود، في سبيل أداء مهامكم. |
Seguiremos trabajando con usted y con otros Estados Miembros en estos momentos históricos. | UN | وسنواصل العمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى في هذا الوقت التاريخي. |
Confío en trabajar con usted y con todos los colegas de este foro para hacer avanzar nuestra importante labor. | UN | وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً. |
Para terminar, desearía reiterar mi disposición a cooperar estrechamente con usted y con mis colegas. | UN | وختاماً، أود أن أكرر استعدادي للعمل عن كثب معك ومع زملائي. |
Seguimos muy predispuestos a colaborar con usted y las demás delegaciones para poner fin a esta insólita situación en la Conferencia. | UN | ونظل على استعداد تام للتعاون معك ومع الوفود الأخرى من أجل وضع حد لهذا الوضع غير العادي في مؤتمرنا. |
Me gustaría tener una amistosa conversación con usted y tuve el peor ambiente de conversación de mi vida. | Open Subtitles | نحنُ نودُّ أن نجري حديثاً لطيفاً معك. و أنا قمتُ بأسوءِ حديثٍ لطيف في حياتي. |
¿Qué pasa con usted y Tobias? | Open Subtitles | إذا ما الذي يجري بينك وبين توباييس |
Antes de discutir del curso de la psicoterapia, me gustaría hablar con usted y su esposo sobre la reparación de los daños físicos. | Open Subtitles | قبل أن نناقش مسار العلاج النفسي أود التحدث معكِ ومع زوجكِ حول علاج الأضرار الجسدية |
Sr. Presidente: Por último, le garantizo que Viet Nam realizará esfuerzos constantes para colaborar con usted y los Estados Miembros en esta importante iniciativa. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم، سيدي، استمرار جهود فييت نام للتعاون معكم ومع الدول الأعضاء في هذا المسعى الهام. |
En Antigua y Barbuda nos regocijamos con usted y su país, y mi delegación le promete su apoyo y cooperación más cabales. | UN | إن أبناء أنتيغوا وبربودا يبتهجون معكم ومع بلدكم في هذه المناسبة ويتعهد وفد بلدي بأن يقدم لكم دعمه وتعاونه على أكمل وجه. |
Esperamos con interés trabajar en estrecha cooperación con usted y sus colegas. | UN | ونتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معكم ومع زملائكم. |
Estamos deseando trabajar con usted y su personal durante las próximas semanas. | UN | ونحن نتطلع الى العمل معكم ومع موظفيكم طوال اﻷسابيع العديدة المقبلة. |
Estoy deseoso de cooperar con usted y con los demás miembros de la Conferencia de Desarme para hacer avanzar la causa de la paz y de la seguridad internacional. | UN | وأتطلع إلى التعاون معكم ومع اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح ﻹحراز تقدم في سبيل قضية السلم واﻷمن الدوليين. |
Le aseguro que mi delegación cooperará activamente con usted y con los demás funcionarios de la Comisión, así como con otras delegaciones. | UN | وأؤكد لكم أن وفد بلادي سيتعاون بنشاط معكم ومع أعضاء المكتب اﻵخرين ومع سائر الوفود. |
Quisiera pasar revista a estos objetivos con usted y sus colegas y evaluar brevemente lo que hemos avanzado hacia su logro. | UN | وأود أن أستعرض هذه اﻷهداف معكم ومع زملائكم وأن نقيّم باختصار مدى تقدمنا نحو تحقيقها. |
Señor Presidente, como siempre, estamos dispuestos a trabajar estrecha y constructivamente con usted y las demás delegaciones de manera abierta y transparente. | UN | السيد الرئيس، إننا كالمعتاد، مستعدون للتعاون تعاوناً وثيقاً وبناءً معكم ومع الوفود اﻷخرى بطريقة صريحة وشفافة. |
Por cierto recuerdo mis reuniones con usted y su Presidente en su país, el año pasado. | UN | وإنني ﻷتذكر بالتأكيد اجتماعاتي معكم ومع رئيسكم في بلدكم في العام الماضي. |
La delegación de China trabajará con usted y con otras delegaciones para que este período extraordinario de sesiones se vea coronado por el éxito. | UN | وسيعمل الوفد الصيني معكم ومع بقية الوفود ﻹنجاح هذه الدورة نجاحا كاملا. |
El dijo que en la cena con usted y los niños, el estaba preocupado por el "atractivo encanto del poder". | Open Subtitles | مممم . قال بأن ذلك العشاء معك ومع أبنائه يشعره بالقلق من : |
Usted me dijo que venir y tener un poco de pizza con usted y los niños. | Open Subtitles | لقد أخبرتينى أن أتى واتناول بعض البيتزا معك ومع الأطفال |
Si me dieras la oportunidad, señor, me siento mucho más feliz aquí con usted y su equipo que con este criminal lunático. | Open Subtitles | لو أعطيتني الفرصه، أشعر بسعادة أكبر هنا معك ومع طاقمك مما مع المجرم المخبول، ياسيدي. |
Quiero hablar con usted y con la chica. ¿Dónde está? - Está allí. | Open Subtitles | أريد أن أتكلم معك و إلى الفتاة ايضاً، أين هي؟ |
Todo bien con usted y Dalila? | Open Subtitles | هل كل شيء بخير بينك وبين دليلة؟ |
Probablemente sea mejor que David espere afuera con Theresa mientras hablamos con usted y su hermano. | Open Subtitles | من الأفضل أن ينتظر في الخارج مع "تيريزا" بينما نتكلم معكِ ومع أخيكِ. |