"con varios organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع عدة وكالات
        
    • مع عدد من الوكالات
        
    • مع مختلف الوكاﻻت
        
    • مع العديد من الوكالات
        
    • مع عدة هيئات
        
    • مع عدد من وكالات
        
    • مع مختلف وكاﻻت
        
    Actualmente el centro realiza algunas importantes actividades en colaboración con varios organismos internacionales, como las siguientes: UN ويضطلع المركز حاليا ببعض اﻷنشطة البحثية التعاونية الرئيسية مع عدة وكالات دولية ، منها اﻷنشطة التالية :
    En la actualidad se esfuerza activamente por concertar una asociación para el desarrollo conjunto con varios organismos de las Naciones Unidas. UN وتسعى المفوضية حالياً إلى إقامة شراكة إنمائية مع عدة وكالات من وكالات الأمم المتحدة.
    La asociación con varios organismos contribuyó a aumentar al máximo el acceso a los preservativos masculinos y femeninos por conducto de los sectores público, privado y de comunicación social y de la sociedad civil. UN وقد ساعدت الشراكة التي أقيمت مع عدة وكالات في زيادة إمكانية الحصول على الواقيات الذكرية والأنثوية إلى أقصى حد عن طريق القطاع العام والمجتمع المدني والتسويق الاجتماعي والقطاع الخاص.
    El Gobierno de Terranova y Labrador también colabora con varios organismos comunitarios en la prestación de servicios de empleo. UN تشترك حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور أيضاً مع عدد من الوكالات المجتمعية في تقديم خدمات التوظيف.
    Esta red coopera con varios organismos internacionales y organizaciones nacionales en la promoción de la seguridad en la formulación y la utilización de plaguicidas y también apoya la lucha integrada contra las plagas. UN وتتعاون هذه الشبكة مع عدد من الوكالات الدولية والمنظمات الحكومية فيما يتعلق بتعزيز السلامة لدى إعداد مركبات مبيدات اﻵفات واستخدامها. وهي تقوم أيضا بدعم المكافحة المتكاملة لﻵفات.
    En el curso de reuniones con varios organismos gubernamentales, se informó al Grupo de posibles rutas de suministro y de lugares donde podían obtenerse fácilmente armas y municiones. UN 83 - وأثناء الاجتماعات التي عقدها الفريق مع العديد من الوكالات الحكومية، فقد تم إبلاغ الفريق بشأن طرق الإمداد المحتملة والأماكن التي يمكن فيها الحصول على الأسلحة والذخائر بسهولة.
    La Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias coopera con varios organismos de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. UN تتعاون الرابطة من أجل التنمية مع عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة.
    Plan International colabora estrechamente con varios organismos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN تعمل الرابطة الدولية للتخطيط عن كثب مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    La CESPAO cooperó con varios organismos de las Naciones Unidas y otros asociados a fin de aumentar la eficiencia de las actividades de desarrollo de la capacidad. UN وتعاونت اللجنة مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء آخرين من أجل زيادة فعالية أنشطة بناء القدرات.
    En una reunión del equipo de evaluación con varios organismos del sector de la seguridad nacional, un funcionario indicó que el Gobierno solo seguía preocupado por una de las personas que figuraba en las listas. UN وخلال اجتماع لفريق التقييم مع عدة وكالات من قطاع الأمن الوطني، أشار أحد المسؤولين إلى أن الحكومة لم تعد قلقة إلا من فرد واحد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القوائم.
    2. He celebrado consultas con varios organismos en cuanto a encontrar una entidad que se encargue de convocar al grupo de tareas. UN ٢ - وقد أجريت مشاورات مع عدة وكالات بشأن موضوع العثور على جهة داعية.
    La Carta fue resultado de amplias consultas celebradas con varios organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres dedicados a la causa de la mujer. UN وكان الميثاق حصيلة مشاورات على نطاق واسع أجريت مع عدة وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومجموعات نسائية ملتزمة بقضية المرأة.
    Por ejemplo, en cumplimiento de sus funciones de coordinación, la CEPA ha establecido vínculos para la programación conjunta y vínculos de trabajo oficiales con varios organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas, entre ellos la FAO, la UNESCO y el FNUAP. UN وهكذا، أقامت اللجنة الاقتصادية لافريقيا، وهي تضطلع بوظائفها التنسيقية، علاقات للبرمجة المشتركة وعلاقات عمل رسمية مع عدد من الوكالات المتخصصة والوحدات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷغذية والزراعة، واليونسكو، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El CONAMU ha suscrito acuerdos de varias formas y organizado cursos prácticos (talleres) con varios organismos internacionales desde 1994 y proyecta realizar actividades adicionales en 1997. UN وقد أبرم المجلس عدة اتفاقات في عدة منتديات وحلقات عمل مع عدد من الوكالات الدولية ابتداء من 1994، ومن المزمع القيام بأنشطة أخرى في عام 1997.
    Para ello, el Representante ha colaborado estrechamente con varios organismos humanitarios, tanto en la Sede como sobre el terreno, alentándoles a que presten más atención a las necesidades de protección de los desplazados internos en sus actividades . UN وتحقيقا لذلك، تعاون الممثل تعاونا وثيقا في العمل مع عدد من الوكالات اﻹنسانية على مستوى المقر والميدان على السواء لتشجيعها على زيادة الاهتمام في العمليات التي تضطلع بها باحتياجات حماية المشردين داخليا.
    Gracias a la colaboración con varios organismos y ONG humanitarias afines se publicó un formulario de registro internacional para niños no acompañados y separados. UN وقد أفضى التعاون مع عدد من الوكالات الإنسانية الشريكة والمنظمات غير الحكومية إلى نشر استمارة شاملة للتسجيل خاصة بالأطفال غير المرافَقين والمنفصلين عن آبائهم.
    Al adquirir artículos de socorro a los fabricantes, el ACNUR cooperaba estrechamente con varios organismos en aras de las especificaciones comunes y las economías de escala. UN وعند شراء مواد الإغاثة من المصنعين، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً مع عدد من الوكالات لضمان تطبيق المواصفات المشتركة وتحقيق وفورات الحجم.
    En el curso de reuniones con varios organismos gubernamentales, se informó al Grupo de posibles rutas de suministro y de lugares donde podían obtenerse fácilmente armas y municiones. UN 83 - وأثناء الاجتماعات التي عقدها الفريق مع العديد من الوكالات الحكومية، فقد تم إبلاغ الفريق بشأن طرق الإمداد المحتملة والأماكن التي يمكن فيها الحصول على الأسلحة والذخائر بسهولة.
    La Sociedad colaboró con varios organismos de las Naciones Unidas, a saber, la OCAH, la FAO, el PMA y la OMS. UN وعملت الجمعية بالتعاون مع عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والفاو، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية.
    La Comisión está cooperando activamente con varios organismos especializados de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. UN وتتعاون اللجنة بهمة مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus