El aumento de las necesidades en concepto de gastos comunes de personal refleja pagos de separación al personal local. | UN | وتعكس الاحتياجات المتزايدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين مدفوعات إنهاء خدمة الموظفين المحليين. |
Sin embargo, las estimaciones de gastos de 1999 incluyen la suma de 776.700 dólares por concepto de gastos no periódicos de operaciones de transporte y equipo de procesamiento de datos. | UN | ورغم ذلك، تشمل تقديرات التكاليف مبلغ ٧٠٠ ٧٧٦ دولار تحت بند التكاليف غير المتكررة لمعدات تجهيز البيانات وعمليات النقل. |
Los gastos inferiores a lo previsto por un monto de 5.408.700 dólares en concepto de gastos operacionales se relacionaron fundamentalmente con: | UN | 8 - وفي إطار التكاليف التشغيلية، يعزى أساسا نقص الإنفاق البالغ 700 408 5 دولار إلى ما يلي: |
Por ejemplo, hay sustanciales economías en concepto de gastos de personal y gastos superiores a los previstos para transporte. | UN | فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل. |
Además, pagó a los organismos de ejecución otros 9,9 millones de dólares por concepto de gastos de apoyo administrativo. | UN | علاوة على ذلك، دفع الصندوق الى الوكالات المنفذة مبلغا اضافيا قدره ٩,٩ ملايين دولار كتكاليف للدعم اﻹداري. |
vii) 787.875 dinares en concepto de " gastos administrativos extraordinarios " ; y | UN | `7` 875 787 ديناراً أردنياً " للنفقات غير الإدارية " ؛ |
A raíz de esos cambios han aumentado los recursos necesarios en concepto de gastos de alquiler y de seguros. | UN | ونجم عن هذه التغييرات احتياجات إضافية فيما يتعلق بتكاليف الاستئجار والتأمين. |
El aumento en concepto de gastos comunes de personal obedece al pago de prestaciones familiares del personal de contratación internacional. | UN | وتعزى الزيادة الحادثة ضمن بند التكاليف العامة للموظفين إلى دفع بدل الأسرة إلى الموظفين الدوليين. |
Además, las reducciones por concepto de gastos comunes de personal reflejan tanto las tasas de vacantes efectivas que se han descrito como una tasa efectiva de gastos comunes de personal inferior a la presupuestada. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض في بند التكاليف العامة للموظفين ينجم عن معدلات الشواغر الفعلية المبينة أعلاه وعن انخفاض المعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين عن مستواه الوارد في الميزانية. |
Los recursos propuestos suponen una reducción de 1.666.900 dólares, principalmente en concepto de gastos operacionales. | UN | ويمثل مستوى الموارد المقترحة انخفاضا قدره 900 666 1 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية بصورة رئيسية. |
El aumento de las necesidades en concepto de gastos operacionales por valor de 7.633.200 dólares, o 75,1%, se ve compensado en parte por una disminución de las necesidades para personal civil de 1.715.800 dólares, o un 9,5%. | UN | وزيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية البالغة 200 633 7 دولار أو 75.1 في المائة، يقابلها جزئيا، انخفاض الاحتياجات من الموظفين المدنيين بمقدار 800 715 1 دولار، أو 9.5 في المائة. |
En Addis Abeba las economías proyectadas en concepto de sueldos se compensan con creces con las mayores necesidades en concepto de gastos comunes de personal. | UN | وفي أديس أبابا، فإن الوفورات المسقطة تحت المرتبات يقابلها، إن لم يزد عليها، احتياجات متزايدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين. |
Además, las reducciones en concepto de gastos comunes de personal reflejan tanto las tasas de vacantes concretas recién descritas como una tasa efectiva de gastos comunes de personal inferior a la presupuestada. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض في بند التكاليف العامة للموظفين يعكس معدلات الشواغر المتحققة المبينة أعلاه وكذلك المعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين الذي يقل عن التكاليف المدرجة في الميزانية. |
El saldo no utilizado quedó contrarrestado por necesidades adicionales por concepto de gastos comunes de personal debidas al aumento de la contribución a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويقابل هذا الرصيد غير المنفق احتياجات إضافية في إطار التكاليف العامة للموظفين بسبب ازدياد المساهمة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. 17.3 دولارا |
La Comisión Consultiva observa que las reducciones en concepto de gastos comunes de personal son consecuencia de una tasa efectiva de gastos de personal inferior a la presupuestada. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الانخفاضات في إطار التكاليف العامة للموظفين تُظهر معدلا فعليا لتكاليف الموظفين يقل عن المدرج في الميزانية. |
Las economías en concepto de gastos de personal militar se debieron a una tasa general de vacantes del 6% durante el período. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند تكاليف اﻷفراد العسكريين الى معدل شغور إجمالي بنسبة ٦ في المائة لهذه الفترة. |
El Centro señaló además, que los gastos adicionales que se habían contraído por concepto de gastos generales habían sido sobrevalorados por la Oficina. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر المركز أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد بالغ في تقدير التكاليف اﻹضافية التي تكبدها المركز كتكاليف عامة. |
El laudo arbitral preveía también el reembolso de 162.000 marcos alemanes en concepto de gastos procesales. | UN | وعلاوة على ذلك، منح قرار التحكيم المدّعي مبلغ 000 162 مارك ألماني كسداد للنفقات القانونية. |
Además, se lograron economías en concepto de gastos de personal, que se atribuyen a los puestos de la Secretaría que estuvieron vacantes durante el período de que se informa. | UN | وفضلا عن ذلك، تحقّقت وفورات فيما يتعلق بتكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة في السجل خلال الفترة المعنية. |
El saldo no utilizado se compensó en parte porque se incluyó un monto de 18.051 dólares en concepto de gastos del período anterior. | UN | وقوبل الرصيد الحر جزئيا بتقييد مبلغ ٠٥١ ١٨ دولارا كنفقات تم تكبدها أثناء الفترة السابقة. |
Jiangsu afirma que, de conformidad con el contrato de prestación de servicios de mano de obra, tiene derecho al 12% del total de los ingresos en concepto de gastos generales. | UN | وتقول جيانغسو إنه وفقا لعقد خدمات اليد العاملة تستحق لها نسبة 12 في المائة من إجمالي الدخل على شكل نفقات عامة. |
Las necesidades para dos aparatos de fax para la oficina de Burundi se estiman en 4.400 dólares, en tanto que para la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos de África la estimación para una máquina común de fax es de 1.200 dólares más el 15% por concepto de gastos de expedición y manejo. | UN | والاحتياجات إلى آلتي فاكس لمكتب بوروندي تقدر بمبلغ 400 4 دولار، أما بالنسبة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، فإن التقديرات المتعلقة بآلة فاكس تعمل بالورق العادي تبلغ 200 1 دولار مضافا إليها 15 في المائة كتكلفة شحن ومناولة. |
Además, se adeuda a las Naciones Unidas la suma de 2.417.885 dólares por concepto de gastos imputados a la Cuenta de Reserva del UNITAR. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك مبلغ قدره ٨٨٥ ٤١٧ ٢ دولارا مستحق لﻷمم المتحدة للمصروفات المحملة على الحساب الاحتياطي للمعهد. |
194. Solamente un interesado presentó una reclamación en concepto de gastos diversos tales como los gastos funerarios. | UN | ٤٩١ - وقدم مطالب واحد فقط مطالبة بمصروفات مختلفة من مثل مصروفات الدفن. |
Además, se cobraba a las Naciones Unidas, en concepto de gastos generales, una comisión del 7% por los gastos, tanto de personal como de otra índole, del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. | UN | وفضلا عن ذلك كانت الأمم المتحدة تتحمل رسوما ثابتة قدرها 7 في المائة تحت بند نفقات الموظفين وغير الموظفين بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني. |
10. Las economías por concepto de gastos de viaje obedecieron a que los gastos por concepto de viajes de ida o de regreso fueron inferiores a los presupuestados inicialmente. | UN | ١٠ - تم تحقيق وفورات في إطار تكاليف السفر نظرا لانخفاض تكاليف السفر في اتجاه واحد عما رصد فـي الميزانيـة فـي اﻷصـل. |
En consecuencia, ha sido preciso aplazar la restitución de las sumas que se adeudan a los países que han proporcionado contingentes, cuyos créditos por concepto de gastos relacionados con esos contingentes rebasan los 400 millones de dólares. | UN | ولذلك وجب ارجاء موعد تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات التي تصل حساباتها الدائنة في إطار النفقات المتعلقة بهذه القوات الى ما يزيد عن ٤٠٠ مليون دولار. |
El Comité Permanente además pidió al ACNUR que tomase medidas para mejorar la transparencia en la ejecución de esta nueva categoría presupuestaria. Exhortó al ACNUR a que formulase criterios más claros para la gestión de dicha categoría y lo autorizó a introducir un cargo en concepto de gastos generales del 7%, efectivo a partir de la fecha de la decisión del Comité, que se deduciría de las contribuciones a la categoría presupuestaria propuesta. | UN | وطلبت اللجنة الدائمة أيضاً بأن تتخذ المفوضية خطوات لتعزيز الشفافية في استخدام هذه الفئة الجديدة؛ ودعت المفوضية إلى وضع معايير أوضح لإدارة هذه الفئة؛ وأذنت للمفوضية بتقاضي رسم إداري بنسبة 7 في المائة اعتباراً من تاريخ قرار اللجنة، على أن يخصم من المساهمات في فئة الميزانية المقترحة. |