"conciliación y arbitraje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوفيق والتحكيم
        
    • المصالحة والتحكيم
        
    • للتوفيق والتحكيم
        
    • بالتوفيق والتحكيم
        
    • والتوفيق والتحكيم
        
    • الصلح والتحكيم
        
    • التحكيم والتوفيق تشكل جزءاً
        
    • للصلح والتحكيم
        
    • التحكيم والتوفيق في
        
    • والمصالحة والتحكيم
        
    - Miembro de la Corte de conciliación y arbitraje de la OSCE UN عضو محكمة التوفيق والتحكيم داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Las medidas relativas a la aplicación y los procedimientos de conciliación y arbitraje se examinarán durante el octavo período de sesiones. UN وأضاف أن الترتيبات الخاصة بإجراءات التوفيق والتحكيم سيجري استعراضها خلال الدورة الثامنة.
    Además, Grecia ha ratificado la Convención sobre conciliación y arbitraje, concertada en 1992 en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ثم أن اليونان صدقت على اتفاقية التوفيق والتحكيم التي أبرمت في ١٩٩٢ في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se sugirió que los gobiernos adoptasen mecanismos para delegar a la sociedad civil algunos poderes de conciliación y arbitraje entre consumidores. UN واقترح أن تعتمد الحكومات آليات كي تفوض إلى المجتمع المدني سلطات معينة فيما يخص المصالحة والتحكيم بين المستهلكين.
    En la STPS, la Junta Federal de conciliación y arbitraje (JFCA) opera con 61,3% de personal femenino. UN وفي وزارة العمل والضمان الاجتماعي، تبلغ نسبة الموظفات في المجلس الاتحادي للتوفيق والتحكيم 61.3 في المائة.
    Convención sobre conciliación y arbitraje en el marco de la CSCE, 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بالتوفيق والتحكيم داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، 1992
    Con este fin, las Juntas de conciliación y arbitraje cuentan con cuerpos especializados de funcionarios conciliadores que prestan sus servicios las 24 horas del día para tratar de avenir a las partes en disputa. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، فإن لدى مجالس التوفيق والتحكيم وحدات وساطة خاصة تعمل ٤٢ ساعة لمحاولة التوفيق بين أطراف النزاع.
    En la Convención se estipula también la adopción de anexos sobre conciliación y arbitraje en caso de controversias. UN وتنص الاتفاقية أيضا على اعتماد مرفقات التوفيق والتحكيم في حالة المنازعات.
    Existen restricciones temporales en relación con la prohibición de huelgas mientras duran los procedimientos de conciliación y arbitraje. UN 289- هنـاك قيـودٌ مؤقتة تتعلق بحالات حظر الإضراب أثناء الفترة التي تستغرقها إجراءات التوفيق والتحكيم.
    En opinión del Foro de conciliación y arbitraje Internacionales, no sería habitual permitir que la autoridad nominadora revocara un nombramiento ya hecho. UN ويرى منتدى التوفيق والتحكيم الدوليين أن من غير المعتاد السماح لسلطة تعيين بإلغاء تعيين يكون قد سبق إجراؤه.
    Árbitro del Tribunal de conciliación y arbitraje de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN عُيّنت محكّمة مناوبة في محكمة التوفيق والتحكيم التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Resolución Nº 5/2005, por la que se regula la labor de las comisiones de conciliación y arbitraje para los conflictos laborales colectivos; UN قرار رقم 5 لسنة 2005 بشأن تنظيم عمل لجنتي التوفيق والتحكيم في منازعات العمل الجماعية؛
    Conciliador de la Corte de conciliación y arbitraje de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) UN موفق في محكمة التوفيق والتحكيم التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    E. Aprobación de anexos sobre conciliación y arbitraje 33 11 UN هاء- اعتماد مرفقين بشأن التوفيق والتحكيم ٩
    E. Aprobación de anexos sobre conciliación y arbitraje UN هاء - اعتماد مرفقين بشأن التوفيق والتحكيم
    También debían promoverse la conciliación y el arbitraje estableciendo consejos de conciliación y arbitraje bajo la supervisión del Juez Supremo local. UN كما ينبغي النهوض بإجراءات المصالحة والتحكيم من خلال إنشاء مجالس للمصالحة والتحكيم يشرف عليها رئيس القضاة المحلي.
    En virtud del Convenio, un Estado, a cambio de la renuncia del Estado nacional a protección diplomática, permite a sus nacionales que recurran a conciliación y arbitraje con el Estado receptor de la inversión. UN وبموجب الاتفاقية تمكن الدولة رعاياها من اللجوء الى المصالحة والتحكيم مع الدولة المضيفة مقابل تنازل دولة الموطن عن الحماية الدبلوماسية.
    2001 hasta la fecha Miembro fundador del Grupo de árbitros del Servicio Consultivo de conciliación y arbitraje para casos de despido improcedente UN 2001 حتى الآن عضو مؤسس في فريق الدائرة الاستشارية للتوفيق والتحكيم للمحكمين في قضايا الفصل التعسفي
    Convención sobre conciliación y arbitraje en el marco de la CSCE, 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بالتوفيق والتحكيم في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، 1992
    A estos efectos se estableció una Comisión de Mediación, conciliación y arbitraje como el órgano oficial encargado del cometido del arreglo pacífico de controversias entre los Estados miembros. UN وتحقيقا لهذا الهدف، أنشئت لجنة للوساطة والتوفيق والتحكيم بوصفها الهيئة الرسمية التي أنيطت بها المسؤولية عن تسوية المنازعات فيما بين الدول اﻷعضاء بالوسائل السلمية.
    En los servicios públicos será obligatorio para los trabajadores dar aviso con diez días de anticipación, a la Junta de conciliación y arbitraje, de la fecha señalada para la suspensión del trabajo. UN يلتزم العمال في الخدمات العامة بإعطاء إشعار إلى مجلس الصلح والتحكيم قبل التاريخ المتفق عليه لوقف العمل بعشرة أيام.
    2. No fue posible incluir disposiciones sobre conciliación y arbitraje en el texto original de la Convención. UN 2- ولم يكن بالإمكان إدراج أحكام بشأن التحكيم والتوفيق تشكل جزءاً من النص الأصلي للاتفاقية.
    Por eso, entre otras razones, durante 2003, únicamente 42 casos estallaron en huelga, lo que representó apenas el 1% de los 4.206 conflictos obreropatronales recibidos ante la Junta Federal de conciliación y arbitraje (JFCA). UN ولهذا السبب، إلى جانب عوامل أخرى، أدّى 42 نـزاعاً فقط في 2003 إلى إضرابات أو ما يصل إلى مجرد 1 في المائة من 206 4 نـزاعات بين العمال وأصحاب العمل المشار إليها في المجلس الاتحادي للصلح والتحكيم.
    C. conciliación y arbitraje comerciales CARICOM UN جيم- التحكيم والتوفيق في التجارة
    Servicio de Asesoramiento para casos de conciliación y arbitraje (SACA) UN دائرة المشورة والمصالحة والتحكيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus