1. condena todos los actos de violencia y pide una cesación inmediata del fuego y la cesación completa de todas las hostilidades en la región; | UN | " ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛ |
La Unión Europea condena todos los actos del terrorismo que constituyen una amenaza a la democracia, a los derechos humanos y al desarrollo económico y social. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدين جميع أعمال الإرهاب التي تمثل تهديدا للديمقراطية ولحقوق الإنسان وللتنمية الاجتماعية. |
La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia condena todos los casos de explotación del trabajo infantil y de violencia policial contra los niños, al tiempo que deplora la situación de los niños de la calle. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يدين جميع حالات عمل الأطفال وقسوة الشرطة ضد الأطفال، ويشجب أوضاع أطفال الشوارع. |
Recuerda que, de la parte palestina, 1.860 personas han sido asesinadas y que Palestina condena todos los actos de terrorismo contra la población civil. | UN | وأشار إلى أنها تذكر أنه تم قتل 1860 شخصاً من الجانب الفلسطيني، وأن فلسطين تدين جميع أعمال الإرهاب ضد المدنيين. |
Samoa condena todos los ensayos de armas nucleares, como lo hicimos con los ensayos subterráneos que se celebraron en la región del Asia meridional a comienzos de este año. | UN | إن ساموا تدين جميع تجارب اﻷسلحة النووية، كما أدنا التجارب تحت اﻷرض في منطقة جنوب آسيا من قبل في هذا العام. |
2. condena todos los actos de toma de rehenes que se realicen en cualquier parte del mundo; | UN | ٢- تدين كافة أعمال أخذ الرهائن في أي مكان من العالم؛ |
condena todos los actos de violencia y las hostilidades dirigidas contra civiles y todos los actos de terrorismo. | UN | يدين جميع أشكال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب. |
condena todos los actos de violencia y las hostilidades dirigidas contra civiles y todos los actos de terrorismo. | UN | يدين جميع أشكال العنف وأعمال القتال ضد المدنيين وجميع الأعمال الإرهابية. |
condena todos los actos de violencia y las hostilidades dirigidas contra civiles y todos los actos de terrorismo. | UN | يدين جميع أشكال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب. |
condena todos los actos de violencia y las hostilidades dirigidas contra civiles y todos los actos de terrorismo. | UN | يدين جميع أشكال العنف وأعمال القتال ضد المدنيين وجميع الأعمال الإرهابية. |
Su delegación condena todos los actos violentos contra civiles e insiste en la necesidad de protegerlos del conflicto armado. | UN | وأعلنت أن وفدها يدين جميع أعمال العنف ضد المدنيين ويؤكد ضرورة حمايتهم في النـزاعات المسلحة. |
condena todos los actos de violencia y las hostilidades dirigidas contra civiles y todos los actos de terrorismo. | UN | يدين جميع أشكال العنف والأعمال الحربية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب. |
El Líbano condena todos los actos de terrorismo y está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para luchar contra este fenómeno. | UN | وأضاف أن حكومته تدين جميع أعمال الإرهاب وأنها على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة هذه الأعمال. |
Ucrania condena todos los actos de agresión y de uso de la fuerza ocurridos en la región. | UN | إن أوكرانيا تدين جميع أعمال العدوان واستخدام القوة التي حصلت في المنطقة. |
2. condena todos los actos de terror, en particular los que toman como objetivo a civiles; | UN | 2 – تدين جميع أعمال الإرهاب، لا سيما الأعمال التي تستهدف المدنيين؛ |
Nicaragua quiere dejar constancia de que condena todos aquellos intentos de dividir el territorio de Libia por parte de las Potencias con fines de conseguir sus recursos naturales. | UN | وتود نيكاراغوا أن تشير، تسجيلا لموقفها، إلى أنها تدين جميع المحاولات التي تقوم بها الدول الكبرى لتقسيم أراضي ليبيا بهدف الاستحواذ على مواردها الطبيعية. |
Nicaragua condena todos estos actos belicistas. | UN | وبناء عليه، فإن نيكاراغوا تدين جميع هذه الأعمال الاحترابية. |
4. condena todos esos actos, y en particular las prácticas discriminatorias contra la mujer y todos los actos motivados por el extremismo religioso en todas sus formas; | UN | ٤- تدين جميع هذه اﻷعمال، بما فيها ممارسات التمييز ضد المرأة، وجميع اﻷعمال التي تجري بدافع التطرف الديني بجميع أشكاله؛ |
2. condena todos los actos de toma de rehenes que se realicen en cualquier parte del mundo; | UN | 2- تدين كافة الأفعال الخاصة بأخذ الرهائن في أي مكان من العالم؛ |
Los actos terroristas perpetrados en distantes partes del mundo y los padecimientos de las víctimas afectan hondamente a Polonia, que condena todos esos actos por considerar que no hay motivo alguno, político o de otra índole, que pueda justificarlos. | UN | وذكر أن بولندا تتعاطف تعاطفا شديدا مع ما يعانيه ضحايا الأعمال الإرهابية التي تُرتكب في أجزاء بعيدة من العالم ويدين جميع هذه الأعمال التي لا يمكن تبريرها بأي سبب سياسي أو غير سياسي. |
1. condena todos los actos de violencia y hace un llamamiento para que se les ponga fin de inmediato; | UN | ١ - يُدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقفها على الفور؛ |
Etiopía deplora profundamente la proliferación de las armas de destrucción en masa y condena todos los actos de terrorismo. | UN | وتشجب إثيوبيا بقوة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتدين جميع أعمال الإرهاب. |
4. condena todos estos actos, incluidos los motivados por el extremismo religioso en todas sus formas así como las prácticas de discriminación contra la mujer; | UN | ٤ ـ تدين كل هذه اﻷعمال، بما فيها اﻷعمال النابعة من التطرف الديني بجميع أشكاله، وكذلك ممارسات التمييز ضد المرأة؛ |
condena todos los ataques realizados por grupos armados locales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor, que son una amenaza para la población y para la paz y la estabilidad de la República Centroafricana y de la subregión. | UN | وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات محلية وأجنبية مسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة، التي تهدد السكان وكذلك السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية. |
En este sentido, condena todos los actos de represalia en Sierra Leona, incluidas las matanzas y demás actos de violencia, y pide que cesen inmediatamente. | UN | وفــي هــذا الخصوص، يدين المجلس جميع أعمال القتل الانتقامية وما يتصل بها من أعمال عنف في سيراليون ويطالب بوضع حد لهذه اﻷعمال فورا. |
La Unión Europea condena todos los actos de terrorismo y las violaciones de los derechos humanos cometidos en Cachemira, y alienta a la India y el Pakistán a que continúen su diálogo bilateral. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يدين كافة اﻷفعال اﻹرهابية وكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب بكشمير، وهو يشجع الهند وباكستان على مواصلة حوارهما الثنائي. |
16. condena todos los ataques contra el personal o las instalaciones de la MINUSTAH y exige que no se cometan actos de intimidación o violencia dirigidos contra el personal o las instalaciones de las Naciones Unidas y el personal asociado o contra otros agentes dedicados a labores humanitarias, de desarrollo o de mantenimiento de la paz; | UN | 16 - يدين أي اعتداء على موظفي البعثة أو مرافقها، ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة وما يرتبط بها من أفراد أو مرافق، أو ضد الأطراف الفاعلة الأخرى العاملة في المجالات الإنسانية أو الإنمائية أو في مجال حفظ السلام؛ |