"conducta internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلوك الدولية
        
    • سلوك دولية
        
    • السلوك الدولي
        
    • للسلوك الدولي
        
    Hemos tomado parte en ocasiones en el debate sobre el proyecto de código de Conducta Internacional contra la proliferación de los misiles balísticos. UN وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    A nivel del sector, se ha iniciado el proceso de creación de mecanismos para aplicar el Código de Conducta Internacional para proveedores de servicios de seguridad privada. UN وعلى مستوى الصناعة، هناك عملية جارية لوضع آليات لتنفيذ مدونة السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية من القطاع الخاص.
    Código de Conducta Internacional para proveedores de servicios de seguridad privada UN مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة
    Su delegación apoya la idea de instituir un código de Conducta Internacional para las corrientes de información. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لفكرة وضع مدونة قواعد سلوك دولية تتعلق بتدفق المعلومات.
    Ello hace necesario elaborar y adoptar urgentemente un código de Conducta Internacional eficaz y de obligado cumplimiento para regular las actividades y la influencia de dichas empresas. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    La evolución y realce continuos de estos conceptos comunes constituyen la trama de las normas y pautas internacionales que rigen la Conducta Internacional lícita. UN ويشكل تطور وتعزيز هذه المفاهيم المشتركة على نحو متواصل نسيج القواعد والمعايير الدولية التي يسترشد بها السلوك الدولي.
    Hemos logrado crear un marco jurídico para guiar la Conducta Internacional en los mares, con pleno respeto de los derechos soberanos de los Estados. UN لقد نجحنا في إنشاء إطار قانوني يهتدي به السلوك الدولي في البحار ويحترم احتراما كاملا الحقوق السيادية للدول.
    B. Proyecto de Estatuto del Mecanismo de Supervisión del Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad UN باء - مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة 19-23 8
    La delegación también mencionó que estaba en curso de redacción un proyecto de estatuto para el mecanismo de supervisión del Código de Conducta Internacional. UN وأشار الوفد أيضاً إلى الأعمال الجارية لوضع مشروع ميثاق لآلية المراقبة المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك الدولية.
    El Código de Conducta Internacional también presentaba deficiencias inherentes, al no garantizar vías de recurso a las víctimas. UN وتنطوي مدونة قواعد السلوك الدولية بدورها على نقاط ضعف متأصلة فيها إذ لا تكفل للضحايا سبل الانتصاف.
    En el proyecto de ley también ordenaba que el Gobierno podía contratar únicamente a EMSP que hubieran firmado el Código de Conducta Internacional. UN ويوجه مشروع القانون أيضاً الحكومة إلى عدم التعاقد إلا مع الشركات التي وقعت على مدونة قواعد السلوك الدولية.
    Cabía celebrar que hubiera iniciativas como el Documento de Montreux y el Código de Conducta Internacional. UN وأعرب الوفد عن الترحيب بمبادرات مثل وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية.
    Otras delegaciones opinaron que los esfuerzos debían centrarse en fortalecer la observancia del Código de Conducta Internacional y el Documento de Montreux. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الامتثال لمدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة ووثيقة مونترو.
    Algunas delegaciones sugirieron que la aplicación del Código de Conducta Internacional debía contar con el apoyo de un mecanismo de control más eficaz e independiente. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة أن يحظى تنفيذ مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة بدعم من آلية للرقابة أكثر استقلالية وفعالة.
    El propósito de los talleres era definir los elementos esenciales de un código de Conducta Internacional eficaz para el sector de la seguridad. UN واستهدفت حلقات العمل تحديد العناصر الأساسية لوضع مدونة قواعد سلوك دولية فعالة لقطاع الأمن.
    Debería elaborarse un código de Conducta Internacional para los fabricantes. UN وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف.
    Debería elaborarse un código de Conducta Internacional para los fabricantes. UN وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف.
    Observando que la Unión Europea ha presentado un proyecto de código de Conducta Internacional jurídicamente no vinculante sobre las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي،
    Sin embargo, hay dos axiomas básicos relativos a la Conducta Internacional que, si se los aplicara en cada uno de los conflictos importantes, mejorarían considerablemente las probabilidades de lograr la paz. UN إلا أن هناك بديهيتين أساسيتين في السلوك الدولي لو طبقتا في كل نزاع كبير لحسنتا كثيرا من فرص السلام.
    Ciertamente, las Naciones Unidas pueden trabajar con mayor denuedo para obligar a Marruecos a respetar las normas de Conducta Internacional, así como los derechos humanos y los valores democráticos. UN من المؤكد أن في وسع الأمم المتحدة أن تفعل أكثر مما فعلت لإرغام المملكة المغربية على احترام قواعد السلوك الدولي وكذلك حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    En ese documento deberían catalogarse de nuevo las normas que han de regir la Conducta Internacional ante las amenazas de seguridad y los retos mundiales de hoy. UN وينبغي أن تشمل إعداد قائمة جديدة بمعايير السلوك الدولي في مواجهة أخطار اليوم الأمنية وتحدياته العالمية.
    Nuestro Gobierno hace los máximos esfuerzos por promover las normas europeas de Conducta Internacional en esta parte del continente. UN وتبذل الحكومة البلغارية كل جهد ممكن لتعزيز المعايير اﻷوروبية للسلوك الدولي في هذا الجزء من القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus