Sobre la base del éxito obtenido por distintas asociaciones e iniciativas como el Código de Conducta para la protección de los Niños frente a la Explotación Sexual en el Turismo y en la Industria de Viajes, se entablará un diálogo más amplio con el sector privado. | UN | وللاستفادة من نجاحات فرادى الشراكات والمبادرات، كمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، سيُسعى إلى إقامة حوار أوسع مع القطاع الخاص. |
El Código de Conducta para la protección de la Infancia contra la Explotación Sexual en los Viajes y el Turismo ha sido ratificado por 241 empresas que operan en 21 países, contribuyendo a la sensibilización mediante vídeos de vuelo y formación del personal de hostelería. | UN | ووقعت 241 شركة تعمل في 21 بلدا على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، مما ساهم في رفع مستوى الوعي من خلال عرض أشرطة فيديو بهذا الشأن أثناء رحلات الطيران وتدريب العاملين في الفنادق. |
Se manifestó apoyo al Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes, a nivel mundial y de los países, especialmente en América Latina, Asia y, cada vez más, en África. | UN | واتضح الدعم لمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجالي السفر والسياحة على المستويين العالمي والقطري ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا وعلى نحو متزايد في أفريقيا. |
Líbano: elaboración de un código de Conducta para la protección de los trabajadores domésticos migrantes | UN | لبنان: وضع مدونة سلوك لحماية العمالة المنزلية المهاجرة |
Igualmente, acoge con agrado la aprobación por el OIEA, en 2003, del Código de Conducta para la protección y seguridad de las fuentes radioactivas, así como el amplio apoyo recibido por la iniciativa mundial para reducir la amenaza nuclear. | UN | ويرحب أيضا باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية وبالتأييد الواسع النطاق الذي حظيت به المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي. |
Además, el Comité alienta al Estado parte a que siga difundiendo el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes entre todos los asociados pertinentes, con el apoyo de la Organización Mundial del Turismo. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نشر مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، تدعمها في ذلك منظمة السياحة العالمية إلى جانب جميع الشركاء المعنيين. |
72. A nivel provincial, el gobierno de Punjab aplica el Código de Conducta para la protección de las mujeres contra el acoso en el lugar de trabajo. | UN | 72- وعلى المستوى الإقليمي، شرعت حكومة البنجاب في تنفيذ مدونة قواعد السلوك لحماية المرأة من التحرش في أماكن العمل. |
En especial, preocupa al Comité que pocas empresas en el Estado parte hayan firmado el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة لأن شركات قليلة في الدولة الطرف وقّعت على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر. |
Sin embargo, preocupa al Comité que siga siendo baja la proporción de empresas que en el Estado parte han suscrito el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن معدّل تواقيع الشركات في الدولة الطرف على مدونة السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة لا يزال منخفضاً. |
En 2001 se adoptó un Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes con el objeto de proteger a los niños del turismo sexual en el ámbito de las empresas turísticas. | UN | واعتمدت مدونة لقواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في الأسفار والسياحة عام 2001 لتسترشد بها الأعمال التجارية السياحية في حماية الأطفال من السياحة الجنسية. |
Nueve países adoptaron o introdujeron el Código de Conducta para la protección de los Niños de la Explotación Sexual en el Turismo y en la Industria de Viajes y el número de empresas que lo suscribieron aumentó a más de 600 en 26 países. | UN | 148 - واعتمدت مدونة السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة في تسعة بلدان، أو أدخل العمل بها حديثا، وزاد عدد الشركات الموقعة على المدونة إلى أكثر من 600 شركة في 26 بلدا. |
El orador destaca en particular la aprobación en 2006 de un plan nacional de acción referente al turismo sexual que involucra a niños, así como de un código de Conducta para la protección de los niños contra la explotación sexual en el sector de viajes y turismo, que dio por resultado el establecimiento de una línea telefónica nacional de asistencia a niños en 2008. | UN | واسترعى الانتباه بوجه خاص إلى اعتماد سري لانكا في عام 2006 خطة عمل وطنية للتصدي للسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، فضلا عن مدونة لقواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة كانت من نتائجها إنشاء خط هاتفي وطني لمساعدة الأطفال في عام 2008. |
b) Convertir en una obligación legal el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | (ب) جعل الالتزام بمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة التزاماً قانونياً. |
Sin embargo, preocupa al Comité que sigan siendo limitados el conocimiento sobre el Código Ético Mundial para el Turismo de la Organización Mundial del Turismo (OMT) y el número de empresas que en el Estado parte han suscrito el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | ولكن اللجنة قلقة من تدني مستوى الوعي بالمدونة العالمية لآداب السياحة الصادرة عن منظمة السياحة العالمية، ومن محدودية عدد شركات السفر الموقّعة على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
d) Alentar a las empresas de turismo a suscribir el Código de Conducta para la protección de los Niños frente a la Explotación Sexual en el Turismo y la Industria de Viajes. | UN | (د) أن تشجع شركات السفر على توقيع مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
d) Aliente a esas empresas a suscribir el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes; | UN | (د) تشجيع تلك المؤسسات على التوقيع على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة؛ |
78. No obstante, lo más significativo en el ámbito de la responsabilidad social de las empresas ha sido la elaboración del Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes, una iniciativa de múltiples interesados dirigida por el sector que pretende aumentar la protección de los niños frente a dicha explotación sexual. | UN | 78- ومع ذلك، تُعد مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة من أهم ما صدر في مجال سياحة الجنس مع الأطفال، وهي مبادرة ذات توجه سياحي شارك فيها العديد من الجهات المعنية، وتهدف إلى تعزيز حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
23. El Estado parte debe reforzar la cooperación, por conducto de las autoridades competentes, con los países vecinos, el sector del turismo, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para promover el turismo responsable a través del Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes entre todos los interlocutores pertinentes. | UN | 23- ينبغي للدولة الطرف، من خلال السلطات المعنية، تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة، وصناعة السياحة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية تعزيز السياحة المسؤولة من خلال مدونة السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، لدى جميع الشركاء المعنيين. |
Como ya se ha indicado, ésto podría hacerse por medio de un " código comercial de Conducta para la protección de los niños " . | UN | ويمكن أيضا، كما ذكر أعلاه، وضع " مدونة سلوك لحماية الطفل في المجالات التجارية " . |
Como ya se ha indicado, ésto podría hacerse por medio de un " código comercial de Conducta para la protección de los niños " . | UN | ويمكن أيضا، كما ذكر أعلاه، وضع " مدونة سلوك لحماية الطفل في المجالات التجارية " . |
Igualmente, acoge con agrado la aprobación por el OIEA, en 2003, del Código de Conducta para la protección y seguridad de las fuentes radioactivas, así como el amplio apoyo recibido por la iniciativa mundial para reducir la amenaza nuclear. | UN | ويرحب أيضا باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية وبالتأييد الواسع النطاق الذي حظيت به المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي. |
Un proyecto respaldado por Alemania para sensibilizar al sector turístico de Albania y Montenegro acerca de la explotación sexual de niños con fines comerciales dio como resultado la firma, por más de 300 empresas del sector turístico, de un Código internacional de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en los viajes y el turismo. | UN | وأسفر مشروع حظي بدعم ألمانيا ويستهدف توعية صناعات السياحة في ألبانيا والجبل الأسود بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية عن توقيع أكثر من 300 شركة سياحية على مدونة قواعد السلوك الدولية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي خلال السفر والسياحة. |