No tenemos ningún modo para determinar si se ajustan o no a la labor de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | فليس لدينا من وسيلة لتحديد ما اذا كانتا متسقتين أم لا مع ما يقرره مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص. |
Esta labor podría realizarse en colaboración con la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado, donde se examinan problemas de conflictos de leyes. | UN | ويمكن التعاون في هذا الشأن مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص حيث يجري النظر هناك في المسائل المتعلقة بتنازع القوانين. |
Recalcó además que era importante mantener una estrecha colaboración con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en los asuntos pertinentes al Comité. | UN | كما أكدت أهمية الابقاء على تعاون وثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في المسائل المتصلة بعمل اللجنة. |
No se puede exagerar la utilidad de los detalles concretos de la aplicación que se examinan en la Conferencia de La Haya. | UN | وليس من قبيل المبالغة تأكيد أهمية تفاصيل التنفيذ التي يبحثها مؤتمر لاهاي. |
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado (resolución 60/27 de la Asamblea General) | UN | لجنة المحيط الهندي (قرار الجمعية العامة 61/43) |
Participación en los trabajos de la Conferencia de La Haya de derecho internacional privado | UN | الاشتراك في مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Tomó la iniciativa y desempeñó un papel fundamental para el reingreso de Hungría en la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado en 1984. | UN | بدأ دوراً رئيسياً وقام به في دخول هنغاريا من جديد مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في ٤٨٩١. |
- Experto representante de Marruecos en la Conferencia de La Haya sobre el Derecho Internacional Privado | UN | منذ عام ٣٩٩١ خبير، يمثل المغرب في مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, Secretaría del Buró Permanente de Redacción en tratados internacionales sobre mujer, menor y familia | UN | مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، أمينة المكتب الدائم للصياغة، للمعاهدات الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل واﻷسرة. |
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado: Secretaria de las convenciones para adopción y secuestro y plagio de menores | UN | مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص: أمينة الاتفاقيات المتعلقة بتبني اﻷحداث واحتجازهم وانتحال صفتهم. التقدير اﻷكاديمي |
Issues of concern - William Duncan, Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado, La Haya, 1º de septiembre de 1998 | UN | المسائل التي تدعو إلى الانشغال - ويليام دونكان، مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص، لاهاي، ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ |
Es adecuado que la Conferencia de La Haya de 1899 se conmemorara ampliamente este año en La Haya y que interviniera el Secretario General de las Naciones Unidas con su visión característica. | UN | ومن المناسب هنا القول إن مؤتمر لاهاي في عام ١٨٩٩ احتفل بذكراه هـــذا العــام بشكل بحثي في لاهاي وتحدث في الاحتفال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ببصيرته المتميزة. |
La Conferencia de La Haya también se recuerda como la primera conferencia internacional que abrió la puerta a la era de la diplomacia multilateral. | UN | ويُذكر مؤتمر لاهاي أيضا بصفته المؤتمر الدولي اﻷول الذي كان إيذانا بعهد جديد للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف. |
Además, se proponía que la Subcomisión alentase a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado a adoptar un criterio más amplio en relación con la competencia para juzgar a los infractores de los derechos humanos. | UN | وفضلاً عن ذلك، اقتُرح أن تشجع اللجنة الفرعية مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص على اتباع نهج واسع القاعدة فيما يتعلق بالولاية القضائية التي يخضع لها الجناة في مجال حقوق الإنسان. |
1998 Delegada a la reunión sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias extranjeras, Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | 1998 مندوبة لدى اجتماع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتعلق بالأحكام القضائية الأجنبية وإنفاذها. |
Se dijo que toda labor referente a los valores de inversión, en particular, debería coordinarse con la labor en curso en la Conferencia de La Haya. | UN | وأفيد بأن أي عمل بشأن الضمانات الاستثمارية بوجه خاص سيحتاج إلى تنسيق مع العمل الجاري في مؤتمر لاهاي. |
Ese criterio se está examinando en la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, así como en la Comisión de la Unión Europea. | UN | فهذا النهج موضع نظر مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص ولجنة الاتحاد الأوروبي. |
Sin embargo, la desventaja de este enfoque sería que en la elaboración de esta norma se iría mucho más lejos que en el proyecto y se correría el riesgo de producir un resultado incompatible con el texto que está preparando la Conferencia de La Haya. | UN | ومع ذلك فإن عيب مثل هذا النهج هو أنه يؤدي إلى أن تمضي الجهود التي تبذل لاعداد هذه القاعدة إلى ما يتجاوز نطاق هذا المشروع ويمكن أن يفضي إلى نتيجة لا تتسق مع النص الجاري اعداده بواسطة مؤتمر لاهاي. |
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado (resolución 60/27 de la Asamblea General) | UN | لجنة المحيط الهندي (قرار الجمعية العامة 61/43) |
Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | منح مركز المراقب في الجمعية العامة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |