:: Establecimiento de 9 campos de aviación y 6 lugares de aterrizaje de helicópteros en los que se puedan realizar operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual | UN | :: إنشاء 9 مدرجات و 6 مهابط لطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري |
:: Mejoras de 27 lugares de aterrizaje de helicópteros en los que se puedan realizar operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual | UN | :: تحديث 27 مهبطا لطائرات الهليكوبتر بحيث تكون قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري |
:: Mantenimiento de 9 aeródromos y 27 lugares de aterrizaje de helicópteros en los que puedan realizarse operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual | UN | :: صيانة تسعة مهابط جوية و 27 موقعا لهبوط الطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري |
En atención a que el delito de terrorismo es perseguible conforme a las reglas de la Ley Federal Contra la Delincuencia Organizada, debe entenderse que aplica el numeral de referencia. | UN | وبما أن محاكمة مرتكبي جريمة الإرهاب تجري وفقا لقواعد هذا القانون، ينبغي الإدراك أن الفقرة المعنية تنطبق في هذا المجال. |
:: Mantenimiento de 1 pista de aterrizaje para permitir que aviones medianos de despegue y aterrizaje cortos realicen operaciones diurnas conforme a las reglas de vuelo visual en condiciones de seguridad | UN | :: صيانة مدرج واحد للطائرات للسماح بالتشغيل الآمن للطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الجناحين التي تستغرق مدة قصيرة في الإقلاع والهبوط وفقا لقواعد الطيران بالرؤية المجردة نهارا |
Las sanciones que una organización puede estar facultada para adoptar contra sus miembros conforme a las reglas de la organización son medidas lícitas de por sí y no se pueden asimilar a contramedidas. | UN | والجزاءات التي قد يحق للمنظمة اعتمادها ضد أعضائها وفقاً للقواعد التي تعمل بها هي في حد ذاتها تدابير مشروعة ولا يمكن إدماجها في التدابير المضادة. |
Establecimiento de nueve campos de aviación y seis lugares de aterrizaje de helicópteros en los que se puedan realizar operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual | UN | إنشاء 9 مدرجات و 6 مهابط لطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري |
:: Mantenimiento de nueve aeródromos y 27 lugares de aterrizaje para helicópteros en los que puedan realizarse operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual | UN | تعهد 9 مدرجات و 27 مهبطا لطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري |
Mejoras de 27 helipuertos, para que se puedan realizar operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual | UN | تطوير 27 مهبطا لطائرات الهليكوبتر بحيث تتوافر فيها إمكانية الاستخدام في العمليات الليلية بموجب قواعد الطيران البصري |
Sólo en Jartum se pueden efectuar aterrizajes nocturnos conforme a las reglas de vuelo instrumental. | UN | ولا يمكن الهبوط الليلي بموجب قواعد الطيران بأجهزة البيان إلا في الخرطوم. |
En los demás aeropuertos sólo se pueden efectuar aterrizajes nocturnos conforme a las reglas de vuelo visual | UN | ويمكن الهبوط الليلي في المطارات الأخرى بموجب قواعد الطيران البصري |
Mantenimiento de 9 aeródromos y 27 helipuertos en los que puedan realizarse operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual | UN | تعهد 9 مطارات و 27 مهبطا للطائرات العمودية قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري موقعا. |
Mantenimiento de 9 aeródromos y 27 lugares de aterrizaje de helicópteros en los que puedan realizarse operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual La UNMIS mantiene: | UN | صيانة تسعة مهابط جوية و 27 موقعا لهبوط الطائرات الهليكوبتر تتوافر فيها إمكانية الاستخدام في العمليات الليلية بموجب قواعد الطيران البصري |
Lugares de aterrizaje de helicópteros en los que pueden realizarse operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual | UN | موقعا لهبوط الطائرات الهليكوبتر قامت البعثة بصيانتها وتتوافر فيها إمكانية الاستخدام في العمليات الليلية بموجب قواعد الطيران البصري |
Emplazamientos mantenidos por la UNMIS con capacidad para realizar operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual (8 aeródromos y 15 helipuertos) | UN | موقعا تعهدته البعثة وأصبحت هذه المواقع قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري، وهي تضم 8 مطارات و 15 مهبطا للطائرات العمودية |
Las partes celebraron un contrato que preveía el arbitraje conforme a las reglas de la " Cámara de Comercio Central de Alemania " . | UN | أبرم الطرفان عقدا بينهما ينص على التحكيم بموجب قواعد " الغرفة التجارية المركزية الألمانية " . |
Mantenimiento de una pista de aterrizaje para permitir que aviones medianos de despegue y aterrizaje cortos realicen operaciones diurnas conforme a las reglas de vuelo visual en condiciones de seguridad | UN | صيانة مدرج واحد للطائرات للسماح بالتشغيل الآمن للطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الجناحين القصيرة شوط الإقلاع والهبوط، وفقا لقواعد الطيران بالرؤية المجردة نهارا |
:: Mantenimiento de servicios de tráfico aéreo, instalaciones para la navegación aérea, servicios de emergencia y servicios de aeródromo en seis aeródromos de sector para que cumplan las normas mínimas establecidas por la Organización de Aviación Civil Internacional para los aeropuertos de categoría 6 a fin de que puedan realizarse despegues y aterrizajes de día o de noche conforme a las reglas de vuelo con instrumentos | UN | تعهد خدمات الحركة الجوية ومرافق الملاحة الجوية وخدمات الطوارئ وخدمات المدرجات في 6 مهابط جوية بالقطاعات، لتبلغ المستوى الأدنى من المعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي للمطارات من الفئة 6 بما يسمح بعمليات الإقلاع والهبوط نهارا أو ليلا وفقا لقواعد الطيران الآلي |
Mantenimiento de los servicios de tráfico aéreo, las instalaciones de navegación aérea, los servicios de emergencia y los servicios de pista en 6 aeródromos de sector para que cumplan las normas básicas establecidas por la Organización de Aviación Civil Internacional para aeropuertos de categoría 6, a fin de que puedan realizarse despegues y aterrizajes de día o de noche, conforme a las reglas de vuelo instrumental | UN | تعهد خدمات الحركة الجوية ومرافق الملاحة الجوية وخدمات الطوارئ وخدمات المدارج في 6 مطارات بالقطاعات، لتبلغ المستوى الأدنى من المعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي للمطارات من الفئة 6 بما يسمح بعمليات الإقلاع أو الهبوط نهارا أو ليلا وفقا لقواعد الطيران الآلي |
Las sanciones que una organización puede estar facultada para adoptar contra sus miembros conforme a las reglas de la organización son medidas lícitas de por sí y no se pueden asimilar a contramedidas. | UN | والجزاءات التي قد يحق للمنظمة اعتمادها ضد أعضائها وفقاً للقواعد التي تعمل بها هي في حد ذاتها تدابير مشروعة ولا يمكن اعتبارها من التدابير المضادة. |
9. La Secretaría coincide con la conclusión de la Comisión según la cual " las sanciones que una organización puede estar facultada para adoptar contra sus miembros conforme a las reglas de la organización son medidas lícitas de por sí y no se pueden asimilar a contramedidas " . | UN | 9 - وتتفق الأمانة العامة مع استنتاج اللجنة بأن " الجزاءات التي قد يحق للمنظمة اعتمادها ضد أعضائها وفقاً للقواعد التي تعمل بها هي في حد ذاتها تدابير مشروعة ولا يمكن إدماجها في التدابير المضادة " . |