:: Estaban gestionando la transformación institucional necesaria para asegurar procesos conformes con las IPSAS y realizar los beneficios deseados. | UN | :: تدير بنشاط تحويل إدارة الأعمال اللازمة لتأمين العمليات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتحقيق الفوائد المرجوة. |
Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. | UN | وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013. |
Se prevé también llevar a cabo una prueba de los estados financieros a mediados de 2014, con datos conformes con las IPSAS. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء اختبار تجريبي للبيانات المالية في منتصف سنة 2014 بالاعتماد على معطيات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
:: Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización | UN | :: إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالأصول لإدراجها في البيانات المالية للمنظمة |
El primer informe, difundido en abril de 2000, se centraba en el sistema penitenciario y contenía recomendaciones conformes con las normas internacionales. | UN | وركز التقرير الأول الصادر في نيسان/أبريل 2000 على نظام السجون وتضمن توصيات متوافقة مع المعايير الدولية. |
El Parlamento nacional seguirá adelante con las reformas legislativas y aprobará disposiciones legislativas conformes con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وسيواصل البرلمان الوطني الإصلاحات التشريعية وسيعتمد تشريعات تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Se han formado grupos de trabajo para que participen en el proceso de consultas dirigido a generar políticas y directrices conformes con las IPSAS para la Organización. | UN | وشُكلت أفرقة عاملة لإجراء العملية التشاورية التي ستتوافر للمنظمة من خلالها السياسات والمبادئ التوجيهية المتوافقة مع المعايير. |
Es fundamental que este entorno de control se desarrolle y ponga a prueba íntegramente a más tardar en el cuarto trimestre de 2014 para que la Secretaría pueda preparar estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكون بيئة الرقابة هذه قد طُورت واختُبرت بالكامل بحلول الربع الثالث من عام 2014 لمساعدة الأمانة العامة على تقديم البيانات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Estos modelos constituyen una buena base para la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتمثل هذه المجموعة أساسا جيدا لإعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Los miembros del equipo del proyecto de las IPSAS se encargan de elaborar documentos iniciales sobre políticas contables conformes con las IPSAS y orientación en la materia. | UN | وأعضاء الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مسؤولون عن إعداد ورقات أولية عن السياسات المحاسبية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتوفير التوجيه في هذا الشأن. |
El resultado en este ámbito será un conjunto amplio de políticas y procedimientos conformes con las IPSAS; | UN | وستكون النتائج المحققة في هذا المجال هي وضع مجموعة شاملة من السياسات والإجراءات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
La UNOPS señaló que en 2010 se proponía emitir la mayoría de las políticas contables conformes con las IPSAS a fin de celebrar consultas con la Junta. 4. Estado de los ingresos y los gastos | UN | وذكر المكتب أنه يعتزم أن يقوم، خلال عام 2010، بإصدار معظم السياسات المحاسبية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للتشاور مع المجلس بشأنها. |
Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización | UN | إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة |
Los estados financieros correspondientes al período 2013/14 eran conformes con las IPSAS | UN | وكانت البيانات المالية للفترة 2013/2014 ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المذكورة |
Hasta la fecha, la ONUDI ha formulado observaciones en relación con 10 documentos sobre políticas contables conformes con las IPSAS y orientación que se someterán a examen y aceptación del Grupo de Trabajo sobre Normas de Contabilidad. | UN | وقد قدَّمت اليونيدو حتى اليوم تعليقات على 10 سياسات محاسبية ممتثلة للمعايير وأعدَّت عشر ورقات توجيهية سوف تناقشها وتقرها فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية. |
A finales de 2009, la ONUDI ya estaba preparada para recopilar todos los datos e información relevantes en sistemas conformes con las IPSAS, con lo que la Organización puede ajustarse a las IPSAS y preparar sus estados financieros para 2010 sobre la base de las nuevas normas. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، صارت اليونيدو مستعدة لتجميع كل البيانات والمعلومات ذات الصلة في نظم متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية، مما يتيح للمنظمة أن تكون متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية وأن تعدّ بياناتها المالية لعام 2010 استنادا إلى المعايير الجديدة. |
El Parlamento nacional seguirá adelante con las reformas legislativas y aprobará disposiciones legislativas conformes con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وسيواصل البرلمان الوطني الإصلاحات التشريعية وسيعتمد تشريعات تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Aplicación de las IPSAS Orientación y asistencia para la preparación de los datos necesarios para determinar los saldos de apertura conformes con las IPSAS | UN | تقديم التوجيه والمساعدة في إعداد البيانات المطلوبة لتحديد الأرصدة الافتتاحية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre la promulgación de leyes conformes con las normas internacionales de derechos humanos | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن اعتماد قوانين تراعي الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Consolidación Una de las políticas contables conformes con las IPSAS todavía en estudio se refiere a la consolidación. | UN | 17 - تتعلق إحدى السياسات المحاسبية المراعية للمعايير التي لا تزال قيد النظر بمسألة الدمج. |
ii) Validación de los procedimientos conformes con las IPSAS relativos a las contribuciones en especie de los gobiernos anfitriones; | UN | ' 2` التحقق من الإجراءات المطابقة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المتعلقة بالتبرعات العينية من الحكومات المضيفة؛ |
El informe indica que la primera etapa incluirá módulos financieros básicos y otros módulos conformes con las IPSAS para apoyar la adopción de las IPSAS. | UN | ويوضح التقرير أن المرحلة الأولى ستشمل وحدات تتعلق بعمليات مالية أساسية تراعي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ووحدات أخرى للمساعدة في اعتماد هذه المعايير. |
Importes en los estados financieros conformes con las IPSAS | UN | المبالغ في البيانات المالية المعدّة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Este objetivo resultó difícil para varias organizaciones por una o más razones: falta de competencia en las IPSAS, falta de sistemas de planificación de los recursos institucionales conformes con las IPSAS y conflicto con las prioridades de la organización. | UN | وقد ثبُتت صعوبة تنفيذ هذا الهدف بالنسبة لعدد من المنظمات لسبب أو أكثر من الأسباب التالية: نقص الخبرة في مجال المعايير المحاسبية الدولية؛ وعدم وجود نظم تخطيط موارد المؤسسة تمتثل لهذه المعايير الدولية؛ والأولويات المتضاربة للمنظمات. |
El resultado fue la preparación de una propuesta para el formato de los estados financieros ajustados a las IPSAS, una serie de políticas contables conformes con las IPSAS y un plan de cuentas diseñado para apoyar la presentación de informes con arreglo a las IPSAS. | UN | وأثمر ذلك عن إعداد مقترح بشأن شكل البيانات المالية المطابقة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وصياغة عدد من السياسات المحاسبية المتطابقة مع هذه المعايير وجدول للحسابات المخصصة للمساعدة على إعداد البيانات المالية المتطابقة معها. |
Además, para asegurar que los saldos de apertura sean conformes con las IPSAS se necesitarán registros completos y precisos para su conversión, por lo cual habrá de realizarse una verificación física completa de los activos. | UN | علاوة على ذلك، فإن فتح الأرصدة المتوافقة مع تلك المعايير المحاسبية تتطلب سجلات كاملة ودقيقة لتحويلها، لذلك يجب التحقق من صحة الأصول فعلياً. |
Los saldos de apertura conformes con las IPSAS al 1º de enero del año Y se basarán en los saldos contables al 31 de diciembre del año Y-1 recalculados utilizando las IPSAS en lugar de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالميزانيات الممتثلة للمعاير المحاسبية الدولية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير من السنة س ستقوم على أساس بيانات الميزانية في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة س ناقص 1 محوّلة من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية(). |
El PNUD elaborará un plan de realización de beneficios, abordará los saldos interinstitucionales y completará los estados financieros de prueba conformes con las IPSAS. Departamento encargado: Oficina de Finanzas y Administración | UN | 101 - سيقوم البرنامج الإنمائي بوضع خطة لتحقيق الفوائد ومعالجة الأرصدة المشتركة بين الوكالات واستكمال البيانات المالية التجريبية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |