Esta legislación se enmendaría para aplazar la eliminación total hasta 2015, de conformidad con el calendario de eliminación revisado. | UN | وسيتم تعديل هذا التشريع لتأجيل التخلص التدريجي التام حتى عام 2015، وفقا لجدول التخلص التدريجي المنقح. |
Las estimaciones de gastos de los 135 observadores militares se efectuaron de conformidad con el calendario de despliegue que se indica a continuación: | UN | وتقديرات التكلفة المتعلقة بالمراقبين العسكريين، الذين يبلغ عددهم ١٣٥، محسوبة وفقا لجدول الوزع التالي: |
Las necesidades se han calculado de conformidad con el calendario de despliegue revisado que figura en el anexo IV. | UN | وحُسبت الاحتياجات وفقا لجدول الوزع المنقح الوارد في المرفق الرابع. |
Los pagos de participación en la financiación de los gastos se efectúan de conformidad con el calendario de pagos acordado, anualmente o en sumas globales que abarquen más de un año. | UN | ويتم تسديد مبالغ تقاسم التكاليف وفقا للجدول الزمني المتفق عليه فيكون التسديد سنويا أو بمبالغ إجمالية تغطي أكثر من سنة. |
20. Se prevén créditos para el pago de una prestación para comidas a 265 oficiales de Estado Mayor para un total de 52.735 días-persona a la tasa especificada en el párrafo 3 supra y de conformidad con el calendario de despliegue que figura en el anexo IV. Como la Misión proporcionará alojamiento a los oficiales de Estado Mayor, no se necesitan créditos para alojamiento. | UN | ٢٠ - يغطي التقدير دفع بـدل للوجبــات ﻟ ٢٦٥ ضابطـا مـن ضبـاط اﻷركـان بمجمــوع قــدره ٧٣٥ ٥٢ شخص - يوما بالمعدل المحدد في الفقرة ٣ أعلاه ووفقا لجدول الوزع المبيﱠن في المرفق الرابع. ونظرا إلى أن البعثة ستوفر السكن لضباط اﻷركان، فلا يلزم رصد اعتماد لبدل السكن. |
El informe se presenta al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones de conformidad con el calendario de sus resoluciones temáticas. | UN | ويقدَّم التقرير إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين وفقاً للجدول الزمني لقراراته المواضيعية. المحتويات |
De conformidad con el calendario de conferencias, se confirmaron las siguientes fechas para el 53° período de sesiones del Comité y sus reuniones conexas: | UN | 35 - وفقاً لجدول المؤتمرات، تم تأكيد مواعيد الدورة الثالثة والخمسين للجنة وما يتصل بها من اجتماعات على النحو التالي: |
Todos los gastos del personal civil se determinaron de conformidad con el calendario de despliegue que figura en el anexo IV del presente informe. | UN | وقد وضعت تكاليف الموظفين المدنيين وفقا لجدول التخفيض التدريجي المبين في المرفق الرابع من هذا التقرير. |
El presupuesto se basó en unos efectivos medios de 5.900 soldados, de conformidad con el calendario de despliegue gradual del contingente militar. | UN | وقد كانت الميزانية تقوم على أساس وسطي لقوام القوة يبلغ 900 5 فرد وفقا لجدول إعادة نشر القوة العسكرية تدريجيا. |
El Gobierno se compromete a pagar las cantidades previstas de conformidad con el calendario de pagos indicado. | UN | وتتعهد الحكومة بأن تسدد المبالغ المتوخاة وفقا لجدول الأقساط المبين. |
7. Los gastos de personal de los contingentes se calcularon de conformidad con el calendario de despliegue que aparece a continuación. Incorporación de los contingentes | UN | ٧ - وتقديرات التكاليف تقضي بوجود أعداد من القوات وفقا لجدول الوزع المبين أدناه |
Se prevén créditos para dietas por misión para un total de 1.144 miembros de la policía civil por un total de 189.602 días-persona, de conformidad con el calendario de despliegue que se indica infra y a las tasas que figuran en el párrafo 2 supra. | UN | رصدت اعتمادات لبدل اقامة البعثة لما مجموعه ١٤٤ ١ فردا من الشرطة المدنية لما مجموعه ٦٠٢ ١٨٩ من أيام عمل الفرد وفقا لجدول التوزيع الوارد أدناه وحســب المعــدلات المذكــورة في الفقرة ٢ أعلاه. |
Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los pagos a 11 efectivos del contingente militar de conformidad con el calendario de despliegue indicado en el párrafo 2 supra, y con las tasas que se indican en el párrafo 4 supra. | UN | يرصد اعتماد تسدد منه للحكومات تكاليف ١١ فردا عسكريا وفقا لجدول الوزع المبين في الفقرة ٢ أعلاه وبالمعدلات المحددة في الفقرة ٤ أدناه. |
En las estimaciones de gastos se prevé el emplazamiento de 74 voluntarios, que trabajarán como personal de apoyo en cargos administrativos y técnicos, a un costo medio mensual de 4.500 dólares por voluntario, de conformidad con el calendario de despliegue que figura en el anexo VI. | UN | ويوفر تقدير التكلفة اعتمادا لتوظيف ٧٤ متطوعا، سيعملون كموظفي دعم في المناصب الادارية والتقنية، بتكلفة شهرية متوسطها ٥٠٠ ٤ دولار لكل متطوع وفقا لجدول الوزع الوارد في المرفق السادس. |
16. De conformidad con el calendario de despliegue que figura en el anexo VI, se emplazarán en la zona de la Misión 6.900 efectivos de los contingentes. | UN | ١٦ - سيتم زرع ما مجموعه ٩٠٠ ٦ من أفراد الوحدات في منطقة البعثة وفقا لجدول الوزع المعروض في المرفق الرابع. |
De conformidad con el calendario de conferencias para 1996, el 15º período de sesiones debería celebrarse del 15 de enero al 2 de febrero de 1996 en Nueva York. | UN | ٦٤٤- وفقا لجدول المؤتمرات الخاص بعام ١٩٩٦، يفترض أن تعقد الدورة الخامسة عشرة في الفترة من ١٥ كانون الثاني/يناير الى ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ في نيويورك. |
De conformidad con el calendario de conferencias para 1997, el 17º período de sesiones debería celebrarse del 7 al 25 de julio en Nueva York. | UN | ٣٨٢ - وفقا لجدول المؤتمرات لعام ١٩٩٧، ستعقد الدورة السابعة عشرة في الفترة من ٧ إلى ٢٥ تموز/ يوليه ١٩٩٧، في نيويورك. |
De conformidad con el calendario de conferencias para 1997, el 17º período de sesiones debería celebrarse del 7 al 25 de julio en Nueva York. | UN | ٣٨٣ - وفقا لجدول المؤتمرات لعام ١٩٩٧، ستعقد الدورة السابعة عشرة في الفترة من ٧ إلى ٢٥ تموز/ يوليه ١٩٩٧، في نيويورك. |
Este informe se prepara de conformidad con el calendario de anticipos previsto en la carta de acuerdo entre la institución designada y el organismo de las Naciones Unidas. | UN | ويُعد هذا التقرير وفقا للجدول الزمني للسلف المتوقعة في كتاب الاتفاق المبرم بين المؤسسة المسماة ووكالة الأمم المتحدة. |
:: Mantenimiento y enajenación de seis almacenes de combustible para grupos electrógenos en otros tantos emplazamientos de conformidad con el calendario de liquidación previsto | UN | :: صيانة 6 مرافق لتخزين وقود المولدات الكهربائية والمركبات في 6 مواقع والتصرف فيها وفقا للجدول الزمني للتصفية |
Se prevén créditos para el pago de una prestación para comidas a 321 oficiales de Estado Mayor para un total de 52.104 días-persona a la tasa especificada en el párrafo 3 supra y de conformidad con el calendario de despliegue revisado que figura en el anexo IV. Como la Misión proporcionará alojamiento a los oficiales de Estado Mayor, no se necesitan créditos para alojamiento. | UN | ٢٤ - رصد اعتماد لدفع بدل للوجبات ﻟ ٣٢١ ضابط أركان بمجموع قـدره ١٠٤ ٥٢ شخص - يوم بالمعدل الوارد في الفقرة ٣ أعلاه ووفقا لجدول الوزع المنقح الوارد في المرفق الرابع. ونظرا ﻷن البعثة ستوفر السكن لضباط اﻷركان، فلا يلزم رصد اعتماد لبدل السكن. |
El Grupo y su Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro podrían recomendar propuestas de usos críticos solamente siguiendo instrucciones de las Partes, y solamente de conformidad con el calendario de presentación y examen prescrito por las Partes. | UN | ويمكن للفريق ولجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل التابعة له التوصية بتعيينات الاستخدامات الحرجة فقط حسب تعليمات الأطراف، وفقط وفقاً للجدول الزمني للتقديم والاستعراض الذي إرتأته الأطراف. |
De conformidad con el calendario de conferencias, para los períodos de sesiones 48º y 49º del Comité y reuniones conexas se confirmaron las fechas y los lugares siguientes: | UN | 19 - وفقاً لجدول المؤتمرات، تم تأكيد مواعيد وأماكن انعقاد دورتي اللجنة الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين، وما يرتبط بهما من الاجتماعات، على النحو التالي: |
Durante este período se irá reduciendo el personal de contratación internacional y de contratación local, de conformidad con el calendario de retiro que aparece en el anexo IX. | UN | وستخفض أعداد الموظفين الدوليين والمحليين خلال الفترة، حسب جدول السحب الوارد في المرفق التاسع. |