"conformidad con el protocolo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب بروتوكول
        
    • وفقا لبروتوكول
        
    • وفقاً لبروتوكول
        
    • بمقتضى بروتوكول
        
    • إطار بروتوكول
        
    • يتفق وبروتوكول
        
    • بموجب أحكام بروتوكول
        
    Esto podría facilitar una transición gradual a sistemas nacionales más rigurosos de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN وقد تسهل الانتقال التدريجي إلى أنظمة وطنيـــة أكثــر صرامة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Asimismo, la Policía Nacional de Angola debe abstenerse de toda acción contraria a las condiciones establecidas de conformidad con el Protocolo de Lusaka. UN وبالمثل يجب أن تحجم الشرطة الوطنية اﻷنغولية عن الممارسات التي لا تتمشى مع مركزها المحدد بموجب بروتوكول لوساكا.
    Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en órganos establecidos de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Cabe recordar que, de conformidad con el Protocolo de Lusaka, se pidió a las Naciones Unidas que desempeñaran una función especial en las futuras elecciones angoleñas. UN وينبغي التذكير بأنه، وفقا لبروتوكول لوساكا، طُلب إلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور خاص في الانتخابات اﻷنغولية المقبلة.
    iii) Reducción de la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, de conformidad con el Protocolo de Nairobi UN ' 3` انخفاض تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وفقا لبروتوكول نيروبي
    El reconocimiento se realizará de forma independiente y gratuita, de conformidad con el Protocolo de Estambul. UN ويجب أن تكون هذه الفحوص مستقلة ومجانية، وأن تجري وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    Además, al construir capacidades, la cooperación ayuda a desarrollar biotecnologías nuevas y convencionales, de conformidad con el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. UN وعن طريق بناء القدرات يمكن أن يساعد التعاون في استنباط أشكال جديدة أو تقليدية من أشكال التكنولوجيا الحيوية وفقاً لبروتوكول كارتاخينا بشأن التنوع البيولوجي.
    Informe del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN تقرير الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    Informe del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN تقرير الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    Informe anual del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN التقرير السنوي لمدير سجل المعاملات الدولية بموجب بروتوكول كيوتو.
    Informe del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN تقرير مدير سجل المعاملات الدولية بموجب بروتوكول كيوتو.
    Informe del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN تقرير مدير سجل المعاملات الدولية بموجب بروتوكول كيوتو.
    Informe anual del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN التقرير السنوي لمدير تسجيل المعاملات الدولية بموجب بروتوكول كيوتو.
    También se llegó al entendimiento de que la cuestión de los mercenarios y la pronta puesta en libertad de los prisioneros sería examinada por la Comisión Mixta establecida de conformidad con el Protocolo de Lusaka. UN كما تم التوصل الى تفاهم مؤداه أن تنظر اللجنة المشتركة المنشأة بموجب بروتوكول لوساكا في مسألة المرتزقة وإطلاق سراح اﻷسرى في أقرب وقت.
    Se concordó en que el Ecuador y el Perú examinaran de buena fe las siguientes materias de conformidad con el Protocolo de Río de Janeiro de Paz, Amistad y Límites de 1942 y sus instrumentos complementarios y con base en la Declaración de Paz de Itamaraty de 1995: UN وقد اتفق على أن تنظر إكوادور وبيرو بحسن نية في المواد التالية وفقا لبروتوكول ريو دي جانيرو للسلم والصداقة والحدود لعام ١٩٤٢ والصكوك التكميلية له وعلى أساس إعلان السلم الصادر في إيتاماراتي عام ١٩٩٥:
    Al mismo tiempo, los observadores políticos vigilarían la participación de los miembros de la UNITA en los sectores político, económico y social de la vida nacional de conformidad con el Protocolo de Lusaka. UN وفي نفس الوقت، سيرصد المراقبون السياسيون مشاركة أعضاء يونيتا في القطاعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية للحياة الوطنية وفقا لبروتوكول لوساكا.
    El 16 de marzo, todos los candidatos a gobernadores, vicegobernadores y embajadores presentados por la UNITA serían nombrados por el Gobierno, de conformidad con el Protocolo de Lusaka. UN وفي ١٦ آذار/ مارس، ستعين الحكومة جميع الحكام ونواب الحكام والسفراء الذين رشحتهم يونيتا، وذلك وفقا لبروتوكول لوساكا.
    Señala que durante sus visitas a los Estados Miembros fue ayudado por expertos médicos independientes debidamente calificados para documentar y evaluar lesiones de conformidad con el Protocolo de Estambul. UN وأشار إلى أنه استعان خلال زياراته إلى الدول الأعضاء بخبراء طبيين مستقلين مؤهلين لتوثيق تقدير الإصابات، وفقاً لبروتوكول إستانبول.
    Durante los últimos años, el trabajo se ha centrado en la reducción de las emisiones de dióxido de carbono y la reforestación a gran escala, de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN وفي السنوات الأخيرة انصبت الجهود على تقليل الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون وإزالة الغابات على نطاق واسع، وذلك وفقاً لبروتوكول كيوتو.
    En cuanto a la diversidad biológica, su Gobierno ha empezado a trabajar en un marco jurídico nacional para la seguridad de la biotecnología, de conformidad con el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. UN وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، قال إن حكومته بدأت في وضع إطار قانوني محلي للسلامة البيولوجية وفقاً لبروتوكول قرطجنة للسلامة البيولوجية.
    En ese sentido, una cooperación intensa de los gobiernos y de la industria privada, de conformidad con el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de ozono, ha originado una disminución significativa del ritmo de expansión del agujero existente en la capa de ozono. UN وفي هذا الصدد، أدى التعاون المكثف من جانب الحكومات والقطاع الصناعي الخاص، بمقتضى بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنزف طبقة اﻷوزون، بصيغته المعدلة، إلى انخفاض كبير في معدل اتساع الثغرة في طبقة اﻷوزون.
    Informe anual del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN التقرير السنوي للجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي في إطار بروتوكول كيوتو.
    Reafirmando su determinación de preservar la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia del Sudán, de conformidad con el Protocolo de Machakos de 20 de julio de 2002 y los acuerdos ulteriores con el Gobierno del Sudán sobre la base de este Protocolo, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه واستقلاله، بما يتفق وبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002، والاتفاقات التالية والمستندة إلى ذلك البروتوكول، التي وافقت عليها حكومة السودان،
    3. Cesación de las hostilidades y cuestiones militares pendientes de conformidad con el Protocolo de Lusaka UN 3 - وقف أعمال القتال والمسائل العسكرية المعلقة بموجب أحكام بروتوكول لوساكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus