"congelados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجمدة
        
    • مجمدة
        
    • تجميد
        
    • تجميدها
        
    • جمدت
        
    • مجمد
        
    • المجمد
        
    • مجمّدة
        
    • المجمَّدة
        
    • تجمدت
        
    • المتجمدة
        
    • متجمدة
        
    • مثلجة
        
    • مجمدين
        
    • التجميد
        
    Los conflictos congelados causan la inmovilización del desarrollo económico de estas regiones separatistas. UN والصراعات المجمدة تؤدي إلى تجميد النمو الاقتصادي في هذه الأقاليم الانفصالية.
    Los conflictos congelados en Europa Oriental y en el Cáucaso meridional pueden reactivarse algún día a menos que actuemos de inmediato. UN فالصراعات المجمدة في شرق أوروبا وجنوب القوقاز قد تصبح ساخنة جدا ذات يوم ما لم نتصرف على الفور.
    En privado si podíamos, pero en Rusia, te arriesgabas a que te enviasen a Siberia a sufrir una muerte lenta, talando árboles congelados. Open Subtitles سرّاً كنا نستطيع ذلك لكن في روسيا فأنت تُخاطر في إرسالك إلى سيبيريا لكي تموت موتاً بطيئاً وتُقطع الأشجار المجمدة
    No existen en la Sultanía de Omán bienes congelados pertenecientes a perso-nas o entidades incluidas en la Lista. UN لا يوجد في سلطنة عمان أصول مجمدة تابعة للأفراد أو المنظمات المشار إليها في القائمة.
    No se ha registrado ningún movimiento en el territorio mexicano, relativo al desbloqueo de fondos, activos financieros o recursos económicos que hubieran sido congelados. UN لم تسجل في المكسيك أية عملية لرفع قرار تجميد صدر بشأن أصول مالية أو أصول اقتصادية تم تجميدها في السابق.
    No teníamos hielo y tuvimos que utilizar una bolsa de guisantes congelados. Open Subtitles لم يكن لدينا ثلج لذلك إستخدمنا حقيبة من البازلاء المجمدة.
    Ahora, lo que quisiera hacer, es visitar la caverna de los recuerdos congelados. Open Subtitles حسنا , ما أحب القيام به هو زيارة كهف الذكريات المجمدة
    Propuesta de redistribución de recursos actualmente congelados en la esfera UN التوزيع المقترح للموارد المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم
    Propuesta de redistribución de puestos actualmente congelados en la esfera Categoría UN التوزيع المقترح للوظائف المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم
    Propuesta de redistribución entre secciones del presupuesto de recursos actualmente congelados en la esfera de energía y recursos naturales del UN التوزيع المقترح بين أبواب الميزانية للموارد المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم
    El Iraq ya solicitó al Consejo de Seguridad que le permitiese aportar estos recursos con cargo a los fondos iraquíes congelados, pero su petición no ha sido escuchada. UN وقد سبق للعراق أن طلب من مجلس اﻷمن السماح بتوفير هذه المصادر من اﻷموال العراقية المجمدة إلا أن طلبه لم يستجب له.
    Depósitos de alimentos congelados de Taji UN في المثنى مخازن المواد الغذائية المجمدة في التاجي
    Se subrayó que estaba prohibido efectuar pagos a los exportadores mediante la liberación directa de activos iraquíes congelados. UN كما شدد على أنه يحظر دفع أية مبالغ للمصدرين عن طريق اﻹفراج المباشر عن اﻷموال العراقية المجمدة.
    La expresión ' fondos aportados por otras fuentes ' es bastante general y puede incluir tanto las contribuciones voluntarias como los haberes iraquíes congelados. UN وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة.
    Con frecuencia el Comité tuvo que examinar cuestiones relativas a fondos o bienes de la República Federativa de Yugoslavia congelados o incautados. UN وكثيرا ما أدرجت في جدول أعمالها قضايا متصلة بأموال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأصولها المجمدة أو المحجوز عليها.
    Esas sumas son apreciablemente mayores que el monto total de los activos que han sido congelados por los Estados Miembros. UN وهذه المبالغ أكبر بكثير من المبالغ الإجمالية للأصول التي كشف عنها بوصفها مجمدة من قبل الدول الأعضاء.
    La Compañía tiene también, en países extranjeros, capitales congelados que pertenecen a las Administraciones de Correos. UN كما أن هناك أرصدة مجمدة لدى إدارات البريد بالدول اﻷجنبية لصالح الشركة.
    Los depósitos y transferencias que ya hayan sido congelados no podrán congelarse de nuevo. UN وإذا جمدت ودائع أو حوالات المتهم بارتكاب جريمة، لا يجوز إعادة تجميدها.
    El retiro del mercado de congelados hamburguesa incluye ahora 22 millones libras. Open Subtitles امراءة : ويوجد الان هامبورجر مجمد 22 مليون رطل .
    Es interesante señalar que los mariscos congelados y los langostinos exportados por las mismas empresas no han afrontado esos problemas en varios otros países desarrollados. UN وتجدر الإشارة إلى أن القريدس وطعام البحر المجمد الذي تصدره نفس الشركات لم يواجه تلك المشاكل في أسواق بلدان متقدمة أخرى.
    En los comienzos del sistema solar había algo de polvo, pero sobre todo, había más gas y agua congelados en granos de hielo. Open Subtitles ،عند نشأة النظام الشمسي كان هناك بعض الغبار ،لكن الأغلب غاز ومياه مجمّدة في حبّات جليدية
    Además, en el artículo 6 de la ordenanza se dispone la obligación de declarar a las autoridades competentes de Suiza los bienes patrimoniales congelados. UN تنص المادة 6 من المرسوم أيضاً على واجب التصريح بقيمة الممتلكات المالية المجمَّدة إلى السلطات المختصة في سويسرا.
    La trayectoria puede estar mal, los propulsores congelados. Open Subtitles ربما كان المسار مخطئا ربما تجمدت أجهزة الدفع
    Pegados al suelo con el hielo, párpados abiertos y congelados, mirando hacia nosotros. Open Subtitles ملتصقة بالأرض بسبب البرد، و جفون الأعين المتجمدة مفتوحة تحدق بنا.
    Me aseguré que los huesos estuvieran congelados para el protocolo de immunohistología. Open Subtitles تأكدت من أنّ العظام كانت متجمدة وفقاً للنظام النسيجي المناعي.
    Mezclados, no batidos,con limon, en vasos fríos, no congelados. Open Subtitles ممزوجين, ليسوا معضوضين مع ليمون فى أكواب مبردة و ليست مثلجة
    Estamos en tránsito del sistema en que estuvimos congelados durante esos años, y es necesario que decidamos en qué lugar queremos aterrizar. UN إننـــا نتحرك اﻵن من النظام الذي ظللنا مجمدين فيه طـــوال تلك السنوات، ويلزمنا أن نحدد شكل المكــان الــذي سنرسو فيه.
    De aplicarse las revisiones actuales, se reducirán aún más los sueldos del cuadro de servicios generales, que seguirán congelados incluso durante un período prolongado en el próximo milenio. UN وسيؤدي هذا التنقيح إلى تخفيض مرتبات فئة الخدمات العامة أكثر فأكثر وتمديد التجميد إلى ما بعد اﻷلفية القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus