"congelar los activos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجميد الأصول
        
    • تجميد أصول
        
    • بتجميد الأصول
        
    • لتجميد الأصول
        
    • بتجميد أصول
        
    • تجمد الأصول المالية
        
    • لتجميد أصول
        
    Debemos perseverar con las iniciativas encaminadas a congelar los activos y a negar el acceso a refugios seguros. UN ولا بد أن نثابر على القيام بمبادرات مثل تجميد الأصول وحرمانهم من الملاذ الآمن.
    :: La Policía y la Oficina del Fiscal pueden congelar los activos durante todo el período de la investigación y del procedimiento judicial. UN :: والشرطة ومكتب المدعي العام يجوز لهما تجميد الأصول طيلة فترة التحقيق واتخاذ الإجراءات القضائية.
    Esa nueva dependencia tiene el cometido de congelar los activos de personas, grupos u organizaciones terroristas. UN ويهدف هذا الهيكل الجديد إلى تجميد الأصول العائدة للإرهابيين من الأفراد أو الجماعات أو المنظمات.
    En relación con la legislación contra el blanqueo de capitales, es posible congelar los activos de las personas sospechosas de realizar actividades de blanqueo de dinero. UN فيما يتعلق بالتشريعات المناهضة لغسل الأموال، من الممكن تجميد أصول أشخاص مشتبه في قيامهم بأنشطة لغسل أموال.
    En la legislación relativa al blanqueo de dinero figuran medidas que facultan a las autoridades competentes para congelar los activos de personas u organizaciones sospechosas. UN وتتضمن التشريعات المتعلقة بغسل الأموال تدابير تمكن السلطات المختصة تجميد أصول الأشخاص أو المنظمات المشتبه بهم.
    De conformidad con este decreto, los bancos y otras instituciones financieras están obligados a congelar los activos financieros pertenecientes a las personas y entidades que figuran en la lista. UN ووفقا لهذا المرسوم، تلزم المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بتجميد الأصول المملوكة للكيانات والأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة.
    El Gobierno del Japón, al mismo tiempo que seguirá manteniendo un importante intercambio de información con los países pertinentes, tratará de garantizar la aplicación de medidas eficaces y rápidas para congelar los activos relacionados con actos terroristas. UN وقد جمدت هذه الحسابات مباشرة. وفيما تواصل حكومة اليابان تبادل المعلومات بدقة مع البلدان المعنية، فإنها ستحاول أيضا كفالة اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة لتجميد الأصول المالية التي لها علاقة بأعمال إرهابية.
    En consecuencia, la aparente exigencia de que se deben congelar los activos de los particulares con fundamento en su inclusión en una lista emitida por el Consejo de Seguridad plantea cuestiones de, entre otras cosas, derechos constitucionales fundamentales y proceso debido. UN 13 - بناء على ذلك، فإن ما يبدو أنه طلب بتجميد أصول أي أشخاص استنادا إلى أنهم مدرجون في قائمة صادرة عن مجلس الأمن أمر يثير التساؤل حول مسائل منها الحقوق الدستورية الأساسية والإجراءات القضائية.
    También existe legislación para congelar los activos sospechosos de proceder del blanqueo de dinero vinculado a la financiación del terrorismo. UN وثمة أيضا تشريع يستهدف تجميد الأصول التي يشتبه بأن يكون مصدرها أنشطة لغسل الأموال ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    Además, con arreglo a la legislación de la República de Armenia, la congelación de esos fondos no está supeditada a la inclusión de la persona en lista alguna. Para congelar los activos, basta con que la persona sea sospechosa o esté acusada. UN وفضلا عن ذلك، تنص تشريعات جمهورية أرمينيا على أن تجميد هذه الأصول المالية لا يتوقف على إدراج الأشخاص المعنيين في أي قائمة، بل يكفي أن يشتبه في الشخص أو يوجه إليه اتهام حتى يتم تجميد الأصول.
    Por ello, el Comité pide a los Estados que se aseguren de que se puedan congelar los activos en cuanto el Comité agregue a su lista el nombre de una persona o entidad. UN ولهذا السبب، تحث اللجنة الدول على كفالة إمكانية تجميد الأصول حالما تضيف اللجنة اسم فرد أو كيان في قائمتها.
    congelar los activos de las personas o entidades designadas y bloquear las transacciones financieras relacionadas con ellas? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    congelar los activos de las personas o entidades designadas y bloquear las transacciones financieras relacionadas con ellas? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    El Líbano tampoco ha cumplido con otras disposiciones de esa resolución, incumplimientos entre los que destaca su negativa a congelar los activos de Hezbolá o a cerrar las oficinas de las organizaciones palestinas que rechazan cualquier acuerdo con Israel que operan en Beirut. UN ولم يمتثل لبنان أيضا لأحكام أخرى من ذلك القرار، ولا سيما برفضه تجميد الأصول العائدة لحزب الله أو إغلاق مكاتب منظمات الرفض الفلسطينية العاملة في بيروت.
    La referida ley faculta al Servicio de Control para congelar los activos financieros de las personas relacionadas con el terrorismo. UN 74 - يعترف القانون لدائرة المراقبة بالحق في تجميد الأصول المالية للأشخاص المرتبطين بالإرهاب.
    En esas circunstancias, Israel puede iniciar su propia investigación penal y, en consecuencia, incautar o congelar los activos con arreglo a las disposiciones de su legislación interna de blanqueo de dinero. UN وفي هذه الحالة يجوز لإسرائيل أن تباشر تحرياتها الجنائية الخاصة وبعد ذلك تقوم باحتجاز أو تجميد الأصول المعنية بموجب أحكام تشريعاتها المحلية المتعلقة بغسيل الأموال.
    El 19 de octubre de 2012, la Corte Suprema confirmó la decisión de congelar los activos de HRCO. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أيدت المحكمة العليا قرار تجميد أصول مجلس حقوق الإنسان الإثيوبي.
    ¿Tiene Chile la facultad de congelar los activos de los terroristas y de las organizaciones terroristas que no figuran en las listas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas? El Comité agradecería que se le hicieran llegar copias de las leyes y reglamentos pertinentes. UN هل يمكن لشيلي تجميد أصول الإرهابيين والمنظمات الإرهابية التي لا ترد أسماؤها في قائمة مجلس الأمن؟ ويرجى موافاة اللجنة بنص القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    Además, la Autoridad Palestina no ha dado desafortunadamente ningún paso significativo para congelar los activos de organizaciones terroristas, enjuiciar a sus miembros o someterlos de alguna forma a la vigilancia de la policía. UN ومن المؤسف علاوة على ذلك أن السلطة الفلسطينية لم تتحرك أي تحرك يُذكر نحو تجميد أصول المنظمات الإرهابية أو محاكمة أعضائها أو فرض الرقابة عليهم على أي نحو كان.
    Barbados está convencido de que su ordenamiento jurídico permite efectivamente congelar los activos tras un proceso judicial, y en estas cuestiones se actúa de manera expeditiva. UN وتثق بربادوس بأن نظامها يسمح بفعالية بتجميد الأصول بشكل عاجل باتباع العملية القضائية واتخاذ الإجراءات الخاصة بهذه المسائل.
    Debe insistirse en que los Estados Miembros tienen la obligación de congelar los activos en cuanto que una persona o entidad se añada a la lista y que esta decisión no corresponde a la jurisdicción nacional. UN ويجب التشديد هنا على أن الدول الأعضاء ملزمة بتجميد الأصول فور إضافة اسم فرد أو كيان إلى القائمة، وأنه لا توجد سلطة تقديرية للمحاكم الوطنية مثلا في هذا الصدد.
    La liquidación restringida de los artículos se hará aplicando las medidas especificadas para congelar los activos. UN ويتم التصرف المقيد في الأصول بتطبيق تدابير محددة لتجميد الأصول.
    Desde el momento en que un individuo o entidad es incluido en la lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267, la ley de Australia impone automáticamente la obligación de congelar los activos de ese individuo o entidad. UN وبموجب القانون الأسترالي يجري تلقائيا تفعيل الالتزام المتعلق بتجميد أصول الشخص أو الكيان الذي تقوم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1276 بإدراجه على القائمة، وذلك من لحظة تضمينه هذه القائمة.
    Llegado el caso, las autoridades competentes pueden congelar los activos financieros utilizados para llevar a cabo dichas actividades. UN وعند الاقتضاء، بوسع السلطات المختصة أن تجمد الأصول المالية المستخدمة من أجل القيام بهذه الأنشطة.
    Métodos utilizados en jurisdicciones seleccionadas para congelar los activos de personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas UN الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus