"conjunta formulada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشترك الصادر
        
    • مشترك صدر
        
    • المشترك الذي أصدره
        
    • المشترك الذي صدر
        
    • مشترك صادر
        
    • المشترك المؤرخ
        
    • مشترك أصدرته
        
    También debe mencionarse la declaración conjunta formulada a raíz del 46o período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN ويلزم التنويه أيضا إلى الإعلان الوزاري المشترك الصادر إثر الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات.
    Además, apoyamos la declaración conjunta formulada en la sesión plenaria de la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نؤيد البيان المشترك الصادر في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Declaración conjunta formulada en Moscú, el 7 de marzo de 1997, por los Presidentes de la Federación de Rusia y la República de Belarús UN البيان المشترك الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي ورئيس بيلاروس، والذي وقّع في موسكو في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧
    Tenemos el honor de adjuntarle el texto de una declaración conjunta formulada tras las consultas políticas celebradas en Ankara los días 5 y 6 de abril de 1994 por los Directores Políticos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Turquía. UN نتشرف بأن نحيــل، طيــه، نص بيان مشترك صدر إثر مشاورات سياسية جرت في الفترة من ٥-٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين مديري الشؤون السياسية بوزارات خارجية البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا.
    Otro acto ominoso de Turquía quedó reflejado en la " declaración conjunta " formulada por el Sr. Ecevit y el dirigente de la comunidad turcochipriota, Sr. R. Denktash. UN ومن اﻷفعال اﻷخرى المنذرة بالسوء التي أقدمت عليها تركيا " اﻹعلان المشترك " الذي أصدره السيد إيشفيت وزعيم طائفة القبارصة اﻷتراك السيد ر.
    Tenemos el honor de referirnos a la declaración ministerial conjunta formulada en apoyo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuya ceremonia de depósito de instrumentos de adhesión o ratificación se celebró el 23 de septiembre de 2004 en la Sede de las Naciones Unidas. UN يشرفنا أن نشير إلى البيان الوزاري المشترك الذي صدر في 23 أيلول/سبتمبر 2004 في مقر الأمم المتحدة دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Declaración conjunta formulada por el Presidente de Croacia y el UN بيان مشترك صادر عن رئيس كرواتيا ورئيس تركيا
    Sin embargo, como se indicó en la declaración conjunta formulada por mi Representante Especial y los representantes de los tres Estados observadores, la información y las propuestas presentadas por la UNITA no eran completas ni fidedignas, por lo que no se podían aceptar. UN بيد أنه، كما ورد في البيان المشترك الصادر عن ممثلي الخاص وممثلي الدول المراقبة الثلاث، لم تكن البيانات والمقترحات المقدمة من يونيتا كاملة أو موثوقا بها، ولذلك تعذرقبولها.
    El cumplimiento de estos compromisos será fundamental para cumplir la promesa conjunta formulada en la reunión del Consorcio del Sudán, de convertir 2007 en el año de los dividendos de la paz. UN وسيكون الوفاء بهذه الالتزامات أمرا حاسما في تحقيق التعهد المشترك الصادر في اجتماع الاتحاد المعني بالسودان بجعل 2007 عاما لجني ثمار السلام.
    La declaración ministerial conjunta formulada en esa ocasión contribuirá positivamente al resultado de la Conferencia de examen del TNP de 2010. UN وسيسهم البيان الوزاري المشترك الصادر بتلك المناسبة، على نحو بناء، في نتائج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Declaración conjunta formulada por el Sr. Dmitri Medvedev, Presidente de la Federación de Rusia, y el Sr. Hamid Karzai, Presidente de la República Islámica del Afganistán UN الإعلان المشترك الصادر عن السيد ديمتري مدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، والسيد حامد كارزاي، رئيس جمهورية أفغانستان الإسلامية
    3. Toma nota con satisfacción de la declaración conjunta formulada por el Gobierno de Angola y la UNITA en Namibe el 26 de noviembre de 1992 y les insta a que adopten medidas inmediatas y eficaces de conformidad con la declaración; UN " ٣ - يرحب باﻹعلان المشترك الصادر في ناميبيا في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ عن حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ويحثهما على اتخاذ اجراءات فورية وفعﱠالة وفقا لﻹعلان؛
    En el documento S/1994/151 figura el texto de una declaración conjunta formulada por el Primer Ministro Adjunto del Iraq y el Presidente Ejecutivo al concluir la serie de conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad en febrero de 1994. UN وتتضمن الوثيقة S/1994/151 نص البيان المشترك الصادر عن نائب رئيس وزراء العراق والرئيس التنفيذي بعد جولة شباط/فبراير ٤٩٩١ من المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد.
    En la Declaración conjunta formulada en la primera reunión del Comité de la Asociación celebrada en Washington, los Asociados reafirmamos nuestros logros, expresamos nuestro compromiso con la cooperación regional y el apoyo de los Estados Unidos de América al proceso de integración de los tres países en las estructuras euroatlánticas. UN وقد أكد الشركاء مجددا في الإعلان المشترك الصادر عنهم في الاجتماع الأول للجنة الشراكة في واشنطن الإنجازات التي حققوها، وأعربوا عن التزامهم حيال التعاون الإقليمي ودعم الولايات المتحدة لعملية إدماج البلدان الثلاثة في الهياكل الأوروبية الأطلسية.
    El Consejo toma nota de la declaración conjunta formulada el 17 de marzo de 2004 por el Representante Especial, las instituciones provisionales de gobierno autónomo, los dirigentes políticos y otros interesados. " UN ويحيط المجلس علما بالبيان المشترك الصادر عن الممثل الخاص ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والقادة السياسيين وغيرهم في 17 آذار/مارس 2004. "
    En la declaración conjunta formulada al concluir la cumbre, los líderes caribeños y centroamericanos estuvieron de acuerdo en fortalecer la cooperación y la coordinación de sus acciones en esferas tales como la educación, la salud, la eliminación de la pobreza, el medio ambiente, el comercio y la inversión. UN واتفق قادة منطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى في الإعلان المشترك الصادر لدى اختتام مؤتمر القمة على تعزيز التعاون وتنسيق الأعمال فيما بينهم في مجالات مثل التعليم، والصحة، والقضاء على الفقر، والبيئة، والتجارة، والاستثمار.
    Tenemos el honor de remitirle los textos en chino y ruso de una declaración conjunta formulada el 18 de julio de 2000 por el Presidente de la República Popular de China y el Presidente de la Federación de Rusia acerca de un sistema de defensa contra los misiles. UN المضاد للقذائف نتشرف بأن نحيل إليكم النصين الصيني والروسي لبيان مشترك صدر عن رئيس جمهورية الصين الشعبية ورئيس الاتحاد الروسي في 18 تموز/يوليه 2000 بشأن الدفاع المضاد للقذائف.
    En una declaración conjunta formulada en octubre del año pasado los Estados Unidos y Rusia confirmaron que seguirían apoyando el Tratado y sugirieron su posible ampliación. UN وقد أكدت الولايات المتحدة وروسيا من جديد في إعلان مشترك صدر في تشرين الأول/أكتوبر في العام الماضي، على مواصلة دعمهما لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Declaración conjunta formulada en la reunión de Jefes del Estado Mayor de las fuerzas armadas de Angola y de las fuerzas militares de la Uniao Nacional para a Independencia UN بيان مشترك صدر في اجتماع رئيسي أركان حرب القوات المسلحة اﻷنغوليــــة والقوات العسكرية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتـــا( في ١٠ كانون الثانـي/
    Acogiendo también con beneplácito la declaración conjunta formulada en Moscú el 8 de julio de 1993 por los representantes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Portugal, los tres Estados observadores del proceso de paz de Angola (S/26064), UN وإذ يرحب أيضا بالبيان المشترك الذي أصدره في موسكو في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ ممثلو الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية، الدول الثلاث المراقبة لعملية إقرار السلم في أنغولا (S/26064)،
    Es imperativo que la República Popular Democrática de Corea evite dar pasos que fueran contrarios al propósito de la Declaración conjunta formulada al final de la cuarta ronda de conversaciones entre las seis partes, incluido todo traslado de material nuclear, ensayos de armas nucleares o de misiles, o la continuación del reprocesamiento de plutonio. UN ويتحتم على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجنب اتخاذ خطوات تتعارض مع هدف البيان المشترك الذي صدر في نهاية الجولة الرابعة من المحادثات السداسية، بما في ذلك نقل أي مواد نووية، أو القيام بتجربة سلاح نووي أو صواريخ أو الاستمرار في معالجة البلوتونيوم.
    Declaración conjunta formulada al término de las conversaciones de alto nivel celebradas en Bagdad entre el 24 y el 26 de abril de 1994 UN بيان مشترك صادر لــدى اختتــام المحادثات الرفيعة المستــوى المعقـودة فـي بغداد في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤
    Reafirmamos nuestro pleno apoyo a la declaración conjunta formulada en las conversaciones de las Seis Partes el 19 de septiembre de 2005. UN ونؤكد من جديد دعمنا الكامل للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 ومحادثات الأطراف الستة.
    En una declaración conjunta formulada por los Estados Unidos de América y Ucrania en la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en La Haya en marzo de 2014, Ucrania reafirmó su compromiso con el principio de no proliferación de las armas nucleares, con lo que fortaleció su liderazgo en materia de seguridad nuclear y no proliferación. UN وأكدت أوكرانيا مجددا التزامها بمبدأ عدم انتشار الأسلحة النووية عبر بيان مشترك أصدرته أوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في لاهاي في آذار/مارس 2014، وعززت بذلك دورها القيادي في المسائل المتعلقة بالأمن النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus