Se determinaron cuáles eran los datos alejados de la función y otros datos anómalos y se los excluyó del conjunto de datos. | UN | وتم تحديد المطالبات الخارجة والبيانات اﻷخرى غير المألوفة واستبعادها من مجموعة البيانات. |
Eso se hizo introduciendo errores generados en forma aleatoria en el conjunto de datos para reproducir el efecto de errores de entrada. | UN | وتم ذلك عن طريق إدخال أخطاء مفتعلة عشوائيا في مجموعة البيانات ﻹحداث اﻷثر الناجم عن أخطاء إدخال البيانات. |
Esa condición no era característica del conjunto de datos. | UN | وهذه الخطية ليست سمة من سمات مجموعة البيانات. |
Las estadísticas sobre delincuencia han mejorado en Suecia y también en Eslovaquia, que ahora desglosa por sexo el conjunto de datos sobre la persona agredida. | UN | وقد تم تحسين إحصاءات الجرائم في السويد وكذلك في سلوفاكيا، حيث يتم الآن تصنيف مجموعة بيانات الشخص المتضرر حسب نوع الجنس. |
Se podría compilar entonces un conjunto de datos para futuras deliberaciones. | UN | عندئذ، يمكن اعداد مجموعة بيانات للتداول بشأنها في المستقبل. |
De esa forma, la Comisión de Cuotas podría examinar un nuevo conjunto de datos cada tres años, con las consiguientes modificaciones en la capacidad de pago. | UN | وعندئذ ستتمكن لجنة الاشتراكات من دراسة مجموعة من البيانات الجديدة كل ثلاث سنوات، تعكس التغييرات في القدرة على الدفع. |
Se excluyeron del conjunto de datos las reclamaciones que pudieran introducir un sesgo en los resultados del modelo. | UN | أما بيانات المطالبات التي يمكن أن تؤثر في نتائج عملية وضع النموذج فقد استبعدت من مجموعة البيانات. |
Mediante controles manuales se excluyeron del conjunto de datos otras reclamaciones que contenían datos anómalos. | UN | أما المطالبات اﻷخرى التي تحتوي على انحرافات في البيانات فقد استبعدت أيضا من مجموعة البيانات باستخدام عمليات فحص يدوية. |
No obstante, para utilizar variables cuantitativas en el análisis deben asignárseles valores numéricos en cada observación en el conjunto de datos. | UN | ولاستخدام المتغيرات النوعية في التحليل، يتعين مع ذلك تخصيص القيم العددية لكل ملاحظة في مجموعة البيانات. |
Por consiguiente, debieron usarse valores sucedáneos para que todos los reclamantes en el conjunto de datos no se vieran perjudicados por no contarse con los datos. | UN | ولذلك كان يتعين استخدام قيم بديلة لضمان عدم اﻹجحاف بجميع أصحاب المطالبات في مجموعة البيانات كنتيجة لعدم توفر البيانات. |
Los tres equipos de tareas del Comité Administrativo de Coordinación han refrendado la utilización del conjunto de datos. | UN | وأيدت فرق العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية استخدام مجموعة البيانات. |
Además, se hace una comparación entre la medición del conjunto de datos mínimo requerido y la evaluación anterior de los hitos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقارن قياس مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات بالتقييم السابق لمعالم التطور. |
En la evaluación se utilizó el conjunto de datos mínimo requerido como el punto de referencia pertinente. | UN | وفي هذا التقييم، استعملت مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات بوصفها المعيار المرجعي ذا الصلة. |
Cuadros del conjunto de datos mínimo | UN | جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات |
No se dispone de un conjunto de datos completos para elaborar un perfil de riesgos para la mezcla comercial o para cada uno de los componentes. | UN | ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية. |
No se dispone de un conjunto de datos completos para elaborar un perfil de riesgos para la mezcla comercial o para cada uno de los componentes. | UN | ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية. |
Fuente: conjunto de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | المصدر: مجموعة بيانات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
De ese modo, pudo normalizar las variables y crear un conjunto de datos con toda la información procedente de esos estudios. | UN | وبذا تمكّن المعهد من توحيد المتغيرات وإعداد مجموعة بيانات موحّدة تضم جميع المعلومات المستقاة من تلك الدراسات الاستقصائية. |
En Croacia, se publicará anualmente un conjunto de datos que indicarán qué cantidad de mujeres y hombres ocupan cargos públicos. | UN | وفي كرواتيا ستنشر سنويا مجموعة من البيانات التي تحدد النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة. |
Mayor número de países que recopilan el conjunto de datos mínimos requeridos y cumplen las disposiciones del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 | UN | زيادة عدد البلدان التي تقوم بتجميع الحد الأدنى من مجموعات البيانات المطلوبة وتلتزم بنظام الحسابات القومية لعام 1993 |
Todo conjunto de datos pertinentes que permita aumentar la cobertura | UN | أية مجموعات بيانات ذات صلة من شأنها زيادة التغطية |
Este resultado justificó la utilización del criterio estadístico de trabajar con el conjunto de datos sin tener en cuenta los alejados de la función. | UN | وهذه النتيجة تبرر استخدام النهج اﻹحصائي فيما يتعلق بمجموعة البيانات بدون المطالبات الخارجة. |
En la revisión de 2010 se presentan conjuntos de datos sobre 43 países, 14 más de los que aparecían en la revisión del mismo conjunto de datos preparada en 2008. | UN | ويعرض تنقيح 2010 مجموعات بيانات بشأن 43 بلدا، بزيادة 14 بلدا عن بلدان تنقيح عام 2008 لمجموعة البيانات نفسها. |
Fuente: Computación basada en el conjunto de datos sobre SIED del Servicio del Sistema de Investigación e Información para Países No Alineados y Otros Países en Desarrollo sobre SIED (2002). | UN | المصدر: حسابات مستندة إلى قاعدة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج لنظام البحوث والمعلومات. |
El único conjunto de datos confidenciales de la División son las estimaciones sobre las cuentas nacionales que se prepararan para la Comisión de Cuentas. | UN | ومجموعة البيانات السرية الوحيدة في الشعبة هي تقديرات الحسابات الوطنية التي تُعَد للجنة الاشتراكات. |
Para documentar los niveles y tendencias del uso de anticonceptivos, se publicó un CD-ROM con un gráfico mural y un conjunto de datos en formato Excel. | UN | 7 - ولأغراض توثيق مستويات واتجاهات استخدام موانع الحمل، جرى إصدار لوحة بيانية جدارية()، ومجموعة بيانات نظام إكسل على قرص مدمج CD-ROM(). |