"conocían" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعرفون
        
    • يعرفان
        
    • عرفوا
        
    • معروفة
        
    • يعرفوا
        
    • تعرفان
        
    • تعرفون
        
    • يعلمون
        
    • يعرفونهم
        
    • يعرفونها
        
    • عرفوه
        
    • يعرفا
        
    • يعرفونك
        
    • يعرفني
        
    • يعرفها
        
    Las pruebas pusieron de manifiesto que más del 60% de los sobrevivientes declararon que conocían al presunto delincuente. UN وكشفت الأدلة عن أن أكثر من 60 في المائة من الناجين يعرفون مرتكبي الجريمة المزعومين.
    Sabes, a lo mejor nuestros ancestros se conocían. ¨Na zdrowie¨ Jamás pensé que pudiera hacerme algo como esto a mí. Open Subtitles تعرفين , ربما أسلافنا يعرفون بعضهم البعض لم أظن ابداً أنه يمكن أن يفعل مثل هذا بي
    Dos testigos que conocían al autor afirmaron que lo reconocieron. UN وشهد شاهدان كانا يعرفان صاحب البلاغ بأنهما تعرفا عليه.
    Cuando estuve allí, hablé con algunos Marines que conocían a mi padre. Open Subtitles عندما كنت هناك، تحدثت مع بعض البحارة الذين عرفوا والدي.
    Dijo que en general no se conocían los problemas de los kukis porque éstos no se habían movilizado, pero no había que aprovecharse de esa situación. UN وقال إن فشل الكوكي في تحريك قضيتهم جعل قضيتهم غير معروفة على نطاق واسع حتى الآن، ولكن لا ينبغي الاستفادة من ذلك.
    Sabían que el ascensor estaba vacío. conocían el edificio y todo el sistema. Open Subtitles كانوا يعرفوا أن المصعد فارغ وعلى علم بالمبنى ، وبالنظام بأكمله
    Dijo que apenas se conocían, pero a mí no me pareció así. Open Subtitles قال أنكما بالكاد تعرفان بعضكما، لكنّ لم يبد هكذا لي.
    Supongo... que los conocían de antes, ¿eh? Open Subtitles انا افترض انتم تعرفون هؤلاء الرجال من قبل؟
    La primera cosa que me llamó la atención fue que los tiradores conocían dos de las cámaras ocultas, pero no una tercera. Open Subtitles الشيء الأول الذي أتمسك به بالنسبة لي هو أن المسلحين كانو يعرفون بخصوص الكاميراتين لكن الثالثة لا يعرفون مكانها
    Siento acabar con una mala noticia, pero para aquellos que conocían al antiguo agente Jim Mostrowski, acabamos de saber que murió. Open Subtitles أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته
    Eligieron este lugar como punto de entrega porque conocían la zona, ¿verdad? Open Subtitles هم إختاروا هذا المكان كمكان للإنزال لأنهم يعرفون المنطقة، صحيح؟
    Se aceptó el hecho de que los dos testigos y el difunto se conocían desde hacía muchos años, pues habían asistido a la misma escuela. UN ومن المتفق عليه أن كلا الشاهدين والقتيل كانوا يعرفون بعضهم بعضا منذ سنوات عديدة، ﻷنهم كانوا في المدرسة سويا.
    Ninguna de esas personas había estado antes en Sierra Leona y no conocían a nadie en el país. UN ولم يكن أي من هؤلاء الأشخاص قد زار سيراليون من قبل، ولم يكونوا يعرفون أي شخص في البلد.
    Antes de comenzar esta sesión de fotos, yo también estaba enamorada de dos personas diferentes que se conocían, y yo era el objeto por el cual ellos peleaban. TED قبل تصوير هذه الحلقات، كنت واقعةً في حبّ شخصين مختلفين يعرفان بعضهما البعض جيدًا، وكنت الكائن الذي يتحاربان عليه.
    Esto demuestra que se conocían. Open Subtitles انها شيء له علاقة بالجريمة هل انت لا تعتقد ذلك.. ؟ هذا يثبت بأنهما يعرفان بعضهما
    June, estamos preguntando a todos los que conocían a Trent McBride estas preguntas. Open Subtitles يا جوين، نحن نسأل كل الذين عرفوا ترينت ماكبرايد هذه الأسئلة.
    Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986. UN بل إن تطبيق قوانين معروفة لهما منذ عام 1986 كان أمراً متوقعاً ويمكن التنبؤ به.
    Es imposible echárselo en cara. No conocían otra cosa. Open Subtitles لكنه من المستحيل الاستمرار ضدهم هم لم يعرفوا شيءً آخر
    Mi madre y la madre de Natalie se conocían— Crecimos tocando, y bailábamos juntos, así es, sí. TED وكانت أمي ووالدة ناتالي تعرفان بعضهما. وتربينا ونحن نعزف ، وتعودنا على الرقص ، بالطبع ، نعم.
    No sabía que tú y Megan lo conocían tan bien. Open Subtitles انا لم اعلم بأنك أنتي و ميجان تعرفون السيد ألتمان جيداً
    Incluso cuando existían procedimientos de recurso, por lo general los no nacionales no los conocían. UN بل إنه في حالة وجود أساليب للتظلم فإن غير الرعايا لا يعلمون عنها شيئاً في العادة.
    Pero cuando se le administra a personas sanas, interfiere con su habilidad para sentirse conectados con personas que ya conocían y que les importaban. TED ولكن عندما يُعطى لأشخاص أصحاء، فإنه في الواقع يتدخل مع قدرتهم بالشعور بالارتباط مع أشخاص يعرفونهم من قبل ويهتمون بهم.
    Es gracioso cómo sus compañeros pensaban que la conocían bien, y tenía toda esta vida secreta que les estaba escondiendo. Open Subtitles إنّه مُضحك كيف أنّ زملاؤها ظنّوا أنّهم يعرفونها جيّداً، وكان لديها تلك الحياة السرّية بأكملها مخفيّة عنهم.
    Sus conocimientos sobre las Naciones Unidas eran amplios y su decisión de promover los objetivos de la Organización de muchas formas prácticas era algo evidente para todos los que lo conocían. UN لقد كانت معرفته لﻷمم المتحدة شاملة، وتبدى عزمه على النهوض بأهداف المنظمة بأساليب عملية عديدة لكل الذين عرفوه.
    Para ser dos chicas que no se conocían tenían mucho en común. Open Subtitles بالنسبة لفتاتين لم يعرفا بعضهم البعض لديهم اشياء كثيرة مشتركة
    Y aquellos que te conocían antes de que el destino te cogiera de la mano no entenderán la profundidad del cambio interior. Open Subtitles و الذين يعرفونك قبل أن يغيرك القدر لن يفهموا مقدار التغير فيك
    Conocía a todos, y todos me conocían. Open Subtitles كنت أعرف الجميع وكان الجميع يعرفني
    Además, en siete casos la seguridad de la información estaba comprometida porque distintos funcionarios conocían las contraseñas o éstas no se cambiaban periódicamente. UN وإضافة إلى ذلك، تعرَّض للخطر أمن المعلومات في 7 حالات، ذلك أن كلمات السر إما أنها كانت يعرفها موظفون آخرون أو أنها لم تكن تخضع لتغيير منتظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus