Aportación de conocimientos especializados en asentamientos humanos | UN | توفيـر الخبرة في مجال المستوطنات البشرية |
i) La presentación de candidaturas mediante un proceso de selección abierto y transparente de personas que hayan demostrado conocimientos especializados en el ámbito de que se trate; | UN | ' 1` تسمية المرشحين من خلال عملية اختيار مفتوحة وشفافة من بين الأشخاص الذين لهم سجل مثبت من الخبرة في المجال ذي الصلة؛ |
Ello no siempre resulta fácil en ciertos países en desarrollo, particularmente los países menos adelantados, que se caracterizan por la falta de conocimientos especializados en numerosas esferas. | UN | وهذا ليس دائما أمرا سهلا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا التي تعاني من نقص الخبرات في عدة مجالات. |
El personal debe incluir individuos con conocimientos especializados en materia de género y mujeres intérpretes. | UN | وينبغي أن يتألف الموظفون من أفراد لهم خبرة في مسائل الجنسين ومترجمات فوريات. |
Su delegación también asigna importancia a que se vele por contar con personas con conocimientos especializados en todos los niveles del aparato judicial que se establecerá a esos efectos. | UN | كما أن وفدها يعلق أهمية على توافر الخبرة الفنية في جميع مستويات الجهاز القضائي الذي سينشأ في هذا المجال. |
Surgieron las diferencias salariales y se empezó a observar un crecimiento de las primas por conocimientos especializados en la estructura salarial. | UN | وظهرت الفوارق بين اﻷجور، ومن ثم أصبح ممكنا تحديد نمو علاوات المهارات في هيكل اﻷجور. |
La policía y los tribunales carecen de conocimientos especializados en la entrevista de niños y la recolección de pruebas en esos casos. | UN | فالشرطة والمحاكم قليلة الخبرة في استجواب اﻷطفال وجمع اﻷدلة. |
Será preciso que los órganos de derechos humanos consagren esfuerzos a apoyar la iniciativa del PNUD y a atender las necesidades de conocimientos especializados en derechos humanos. | UN | وسوف يقتضي ذلك من أجهزة حقوق اﻹنسان بذل الجهود لدعم مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللاستجابة للاحتياجات إلى الخبرة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Los representantes se seleccionan en base a sus conocimientos especializados en las esferas pertinentes. | UN | فالممثلون يُنتقون على أساس الخبرة في الميدان ذي الصلة. |
Cuando no sea viable desarrollar esa clase de conocimientos especializados en el organismo, nos proponemos ofrecer ese apoyo mediante alianzas. | UN | وعندما يتعذر علينا بناء هذه الخبرة في مجال السياسات العامة داخل البرنامج اﻹنمائي، نعتزم تقديم الدعم عن طريق الشراكات. |
Estamos interesados en recibir asistencia técnica de los países que tienen conocimientos especializados en la esfera de la irrigación. | UN | ونتطلع إلى الحصول على مساعدة تقنية من البلدان التي لديها الخبرة في مجال الري. |
La Comisión Consultiva señala que se dispone de un acervo considerable de conocimientos especializados en materia de armas de destrucción en masa en otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى وجود قدر كبير من الخبرات في ميدان أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
A fin de disponer de conocimientos especializados en distintos ámbitos, se podría, por ejemplo, nombrar ombudsman especializados dentro de la institución. | UN | ويمكن توفير الخبرات في مختلف المجالات، عن طريق تعيين أمين مظالم متخصص داخل المؤسسة على سبيل المثال. |
Por ejemplo, el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (CIC) posee conocimientos especializados en previsión tecnológica. | UN | فلدى المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية، على سبيل المثال، خبرة في مجال الاستبصار التكنولوجي. |
Existe la necesidad urgente de contar con conocimientos especializados en esta esfera. | UN | وثمة حاجة ماسة لوجود خبرة في هذا المجال. |
Varios oradores se refirieron también al apoyo proporcionado por institutos regionales especializados, con un elevado nivel de conocimientos especializados en determinados dominios. | UN | وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة. |
Surgieron las diferencias salariales y se empezó a observar un crecimiento de las primas por conocimientos especializados en la estructura salarial. | UN | وظهرت الفوارق بين اﻷجور، ومن ثم أصبح ممكنا تحديد نمو علاوات المهارات في هيكل اﻷجور. |
Por medio de estos cursos, se podían consolidar los conocimientos especializados en las regiones para garantizar que hubiera más continuidad y un mayor acceso. | UN | وعن طريق الدورات التدريبية، يمكن بناء خبرة فنية في المناطق لضمان استمرارية وإمكانية وصول أكبر في هذا الصدد. |
Los participantes deberán tener conocimientos especializados en uno o más de los aspectos siguientes: | UN | ينبغي للمشاركين أن تكون لديهم خبرات في واحدة أو أكثر من التالي: |
El criterio que aplicará el país incluirá la creación de un centro para la instrucción y los conocimientos especializados en relación con los medios de información. | UN | وسيتضمن النهج الهولندي إنشاء مركز للتثقيف والخبرة في مضمار الوسائط المعلوماتية. |
La UNESCO participó en gran número de seminarios y talleres en estrecha cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, ofreciendo sus conocimientos especializados en comunicación para la información en materia de prevención sanitaria en África y Asia. | UN | 30 - وشاركت اليونسكو في عدد كبير من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بتعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة وتقدم خبراتها في مجال الاتصال لتقديم المعلومات حول الصحة الوقائية في أفريقيا وآسيا. |
En los años siguientes, para el 90% de los puestos de trabajo del sector estructurado se necesitarían conocimientos especializados en tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وفي السنوات القليلة المقبلة، سيتطلب 9 في المائة من وظائف القطاع الرسمي مهارات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
33. Argelia atribuye especial importancia a la capacitación y la transferencia de conocimientos especializados en materia de tecnología espacial. | UN | 33- وتعلّق الجزائر أهمية خاصة على التدريب ونقل الدراية الفنية في ميدان تكنولوجيا الفضاء. |
En lo relativo a las reparaciones, el taller recomendó reunir e intercambiar mejores prácticas y conocimientos especializados en esta esfera. | UN | 70 - وفي ما يتعلق بالتعويضات، أوصت حلقة العمل بجمع أفضل الممارسات والخبرات في هذا الميدان وتبادلها. |
Durante el proceso, hizo que se asumieran más responsabilidades y aumentaran los conocimientos especializados en el plano del país. | UN | وعزز بصدد القيام بهذه العملية، الملكية وزاد الخبرات على الصعيد القطري. |
Dentro de la UNCTAD existían grandes reservas de conocimientos especializados en muchas esferas pertinentes. | UN | وأشار إلى أنه يوجد داخل اﻷونكتاد رصيد وفير من المعرفة المتخصصة في العديد من المجالات ذات الصلة. |
La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes aportaría a la División sus conocimientos especializados en materia de gestión de expedientes y archivos electrónicos durante este proceso. | UN | وسيزود قسم إدارة المحفوظات والسجلات الشعبة بالخبرة في إدارة السجلات والمحفوظات الإلكترونية طوال هذه العملية. |