"conquistar al maligno dominio de la tiranía y los caminos del mundo". | Open Subtitles | قهر أوامر الشر التي تصدر من الطاغية ومن دنس الدنيا |
Al diseminar ilusiones simplistas y paternalismo pueden conquistar y dominar el mundo islámico. | UN | وبنشر الأضاليل السطحية والنزعة الأبوية، يمكنهم غزو العالم الإسلامي والسيطرة عليه. |
Los alienígenas tan avanzados quizá se hayan convertido nómadas ansiando conquistar y colonizar todos los planetas que encuentren. | Open Subtitles | فضائيون متقدمون كهؤلاء ربما يصبحون رحالة يتطلعون لغزو وأستعمار أى كواكب . يمكنهم الوصول إليها |
Sin embargo, todos deben saber que Zimbabwe no cruza sus fronteras para conquistar y someter brutalmente a otras personas a escondidas de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك فليكن معروفا أن زمبابوي لا تذهب خارج حدودها لقهر أشخاص آخرين ومعاملتهم بوحشية تحت أنظار المجتمع الدولي. |
No quiero gobernar o conquistar a nadie. Me gustaría ayudar a todos, si pudiese. | Open Subtitles | لا أريد أن أحكم أو أغزو أي أحد أنا أريد أن أساعد أي إنسان إذا كان في استطاعتي |
Tú, que mueves Ios cielos y desciendes por el este, para conquistar el universo, sólo te pido que me otorgues carne y sangre. | Open Subtitles | يامن تهتز له السماء وتنحدر من الشرق كل ما أطلبه من أجل احتلال هذا الكون هو أن تمنحني اللحم والدم |
Por consiguiente, nuestra decisión debería impulsarnos hacia una alborada de esperanza que nos permita conquistar la pobreza, el hambre, la ignorancia y las enfermedades. | UN | ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض. |
Sólo el amor puede conquistar el odio. | UN | إن الحب وحده هو القادر على قهر الكراهية. |
Genghis Khan dijo que conquistar el mundo a caballo es fácil, mientras que desmontar y gobernar es mucho más difícil. | UN | فقد قال ذات مرة إنّ قهر العالم على صهوة جواد سهل؛ والترجُّل والحكم أصعب بكثير. |
¿Así que el Diablo quiere conquistar la Tierra... pero tiene que ser antes de la medianoche de Año Nuevo? | Open Subtitles | إذن أمير الظلام يريد غزو الأرض لكن عليه الانتظار حتى الساعة السابقة لمنتصف ليل رأس السنة؟ |
Dijo que teniendo compasión y amor, se puede conquistar el mundo. | TED | قال أنه إذا كنت تملك الرحمة والحب يمكنك غزو العالم بسهولةٍ. |
A veces la gente inventa cosas porque quieren seguir con vida o alimentar a sus hijos o conquistar el pueblo de al lado. | TED | أحياناً يخترع الناس أشياءً بسبب أنهم يريدون البقاء أحياءً أو إطعام أطفالهم أو غزو القرية المجاورة. |
Tradicionalmente, el objetivo de las guerras era conquistar territorios, y para ello había que disminuir la capacidad militar del otro bando. | UN | ففيما مضى كانت الحروب تُخاض لغزو الأراضي والسيطرة عليها وكان هذا يتطلب إضعاف القدرة العسكرية للطرف الآخر. |
Alejandro Magno fue a conquistar el mundo que conocemos; Hipérides se encontró a sí mismo acusado de traición | TED | ثمّ ذهب اسكندر لغزو بقيّة العالم، وجد هايبريديس نفسه محاكما بتهمة الخيانة. |
Él no podía continuar viviendo sin al menos haber intentado conquistar esas torres porque él sentía que esas torres le pertenecían. | Open Subtitles | لم يستطع تحمّل العيش .. بدون المحاولة على الأقل لقهر تلك الأبراج .. لأنه شعر بأن تلك الأبراج تنتمي اليه |
Voy a ser famosa en Asia y luego en Alemania, y después de eso, voy a conquistar Nueva York. | Open Subtitles | ، سوف أُصبح مشهورة فى آسيا ثم ألمانيا . وثم بعد ذلك سوف أغزو نيويورك |
Se puede conquistar la tierra, pero no la ciencia. | UN | ويمكن احتلال الأرض، ولكن لا يمكن احتلال العلم. |
Los nazis no tenían intenciones de conquistar ni de esclavizar, sino más bien de aniquilar a toda una nación. | UN | ولم تكن نية النازيين الغزو أو الاستعباد، بل كانت إبادة أمة بأكملها. |
¡Hubo un tiempo, en que cuatro Daleks podían conquistar al mundo! | Open Subtitles | كان يمكن إحتلال العالم من قبل أربعة من الداليك |
Me pregunto como un hombre huraño ha podido conquistar a una mujer bonita. | Open Subtitles | أتسائل كيف لرجل حاد المزاج أن يغزو قلب إمرأة جميلة ؟ |
"Y cuando Alejandro observó la extensión de sus dominios se echó a llorar, pues no quedaba nada más por conquistar". | Open Subtitles | وعندما رأى ألكساندر مجالِه بَكى, لأنه لم تعد هناك عوالمَ أكثرَ للغزو |
Confiamos en la capacidad de todo el pueblo de Côte d ' Ivoire para dar solución a los pocos obstáculos que aún quedan por superar y para vencer el reto de conquistar la paz y el desarrollo duraderos. | UN | وإننا نثق بقدرة شعب كوت ديفوار على التغلب على العقبات القليلة المتبقية ومواجهة تحدي تحقيق السلام والتنمية الدائمة. |
Somos tan adaptables en nuestra evolución como especies una adaptabilidad que nos ha permitido realmente en cierta forma, conquistar la naturaleza y conquistar el mundo. | Open Subtitles | إننا ككائن حي قادرون على التكيف بدرجة كبيرة تكيف يجعلنا نغزو الطبيعة والعالم إلى حدّ ما |
Y, además, incluso el mejor guerreo necesita un ejército para conquistar un imperio. | Open Subtitles | وكذلك، حتى المحارب الأبرع يحتاج جيشاً لكي يقهر إمبراطورية |
Como antes, la táctica del águila es dividir y conquistar, acosando y fragmentando la parvada separando a los débiles. | Open Subtitles | كما كان من قبل ، تكتيك النسر هو فرق تسد, مضايقة و تفتيت و السرب والتفرد بالضعفاء. |
Los derechos socio-económicos forman parte importante de los derechos humanos, siendo los relacionados con las actividades creativas y la vida material de las personas para conquistar la naturaleza. | UN | تحتل هذه الحقوق مكانة هامة في حقوق الإنسان، بكونها حقوقا تتعلق بنشاطات الناس الإبداعية من أجل غزو الطبيعة، وحياتهم المادية. |