"consecuencias financieras para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آثار مالية بالنسبة
        
    • آثار مالية على
        
    • آثار مالية في
        
    • الآثار المالية المترتبة
        
    • الآثار المترتبة على التكلفة بالنسبة
        
    • تبعات مالية على
        
    • الآثار المالية التي
        
    • اﻵثار المالية بالنسبة
        
    • الآثار المالية على
        
    • الآثار المالية في
        
    • آثارا مالية على
        
    • أثر مالي على
        
    También se señaló que el hecho de que el Consejo siguiera existiendo no tenía actualmente consecuencias financieras para la Organización. UN ولوحظ أيضا أن استمرار وجود المجلس لا تترتب عليه في الوقت الراهن أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    Debe señalarse que esta mayor difusión no tiene consecuencias financieras para el Departamento. UN ويجدر التشديد على أن هذه الزيادة في أنشطة البث لا تترتب عنها أية آثار مالية بالنسبة لﻹدارة.
    El restablecimiento del puesto original no tenía consecuencias financieras para el presupuesto global aprobado por la Junta para el bienio 1996-1997. UN ولا يترتب على إعادة الوظيفة اﻷصلية آثار مالية على الميزانية العامة التي وافق عليها المجلس لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    18. Las recomendaciones convenidas por los expertos no tendrían consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la UNTAD. UN ٨١- ولن ترتب التوصيات التي اتفق عليها الخبراء أي آثار مالية على الميزانية العادية لﻷونكتاد.
    Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. UN ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Su participación deberá estar sustentada en objetivos convergentes con los fines del Tratado de Tlatelolco y que tomen en cuenta las consecuencias financieras para el presupuesto del Organismo. UN وينبغي أن يتوخى من مشاركته أهدافا تتفق وأغراض معاهدة تلاتيلولكو وتراعي الآثار المالية المترتبة على ميزانية الوكالة.
    2.4.2 consecuencias financieras para la industria UN 2-4-2 الآثار المترتبة على التكلفة بالنسبة إلى الصناعات
    Aclaró que esas actividades se realizaban con carácter experimental y que no tenían consecuencias financieras para el Instituto. UN وأوضحت المديرة بالنيابة أن هذه اﻷنشطة اضطلع بها على أساس تجريبي ولا تترتب عليها أي آثار مالية بالنسبة للمعهد.
    La recomendación no tiene consecuencias financieras para otras organizaciones del régimen común. UN ولا تترتب على هذه التوصية أية آثار مالية بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد الأخرى.
    De adoptarse la recomendación del Grupo de Trabajo sobre la eliminación del pago de dietas del régimen de operaciones especiales, no habría consecuencias financieras para las Naciones Unidas. UN وفي حالة اعتماد توصية اللجنة المتعلقة بإلغاء مدفوعات بدل الإقامة اليومي بموجب نهج العمليات الخاصة، لن تكون هناك أية آثار مالية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Una medida de ese tipo no tendría consecuencias financieras para el Gobierno y, sin lugar a dudas, aceleraría el retiro por el Estado parte de sus reservas a la Convención. UN وهذا الإجراء ليس له آثار مالية بالنسبة للحكومة، ومما لا شك فيه أنه سيعجل بسحب تحفظات الدولة الطرف على الاتفاقية.
    La hipótesis iii) también tendría consecuencias financieras para los Estados Partes y para la División. UN وأضاف أن السيناريو ' 3` ستترتب عليه أيضا آثار مالية بالنسبة إلى الدول الأطراف والشعبة.
    Gracias a la solvencia y la independencia económica de la OMT, el Acuerdo no tendrá consecuencias financieras para las Naciones Unidas. UN وبفضل قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية واستقلالها الاقتصادي، لن يكون للاتفاق آثار مالية على الأمم المتحدة.
    Como en el pasado, el Fondo estará constituido por contribuciones voluntarias y no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN وكما كان الحال من قبل، سيتألف الصندوق من تبرعات دون أن تترتب أية آثار مالية على الميزانية العادية.
    Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. UN ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية على ميزانية حفظ السلام.
    Se organizará la participación de un representante del CICR en Ginebra sin consecuencias financieras para las Naciones Unidas. UN وسيجري الترتيب لمشاركة ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي يقع مقرها في جنيف، دون آثار مالية على الأمم المتحدة.
    Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. UN ولا يترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    22. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    Las consecuencias financieras para todo el sistema se limitarían pues a la revisión del régimen de pagos por separación del servicio, como se indica en el siguiente cuadro. UN وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه.
    consecuencias financieras para el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas UN الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة
    2.4.3 consecuencias financieras para los consumidores UN 2-4-3 الآثار المترتبة على التكلفة بالنسبة إلى المستهلكين
    También se subrayó que la existencia del Consejo no tenía consecuencias financieras para la Organización y que en ese momento no era necesario abolirlo ni asignarle un nuevo papel. UN كما جرى التشديد على أن وجود المجلس لا يلقي بأي تبعات مالية على المنظمة، وأن تغييره أو تكليفه بدور جديد ليس مطلوبا في المرحلة الراهنة.
    Se estima que las consecuencias financieras para todo el sistema de la decisión de la Comisión de ajustar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local serían de unos 1.800.000 dólares por año. UN تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 800 1 دولار في السنة.
    También se deben estudiar y aclarar las consecuencias financieras para los Estados Miembros dimanadas del establecimiento de la corte. UN وينبغي أيضا دراسة وتحديد اﻵثار المالية بالنسبة للدول اﻷعضاء الناشئة عن إنشاء المحكمة.
    Las consecuencias financieras para todo el sistema se calculan aproximadamente en 0,4 millones de dólares anuales, desglosados de la forma siguiente: UN وقُدرت الآثار المالية على نطاق المنظومة بنحو 0.4 مليون دولار سنويا، موزعة على النحو التالي:
    Las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas se han estimado en 1.957.200 dólares. UN وقدرت الآثار المالية في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية بمبلغ 200 957 1 دولار.
    La Comisión Consultiva ve con preocupación que, a menos que los criterios y procedimientos de rescisión de contratos sean claros, algunos funcionarios, al producirse la rescisión, puedan inevitablemente recurrir al sistema de justicia interna, lo cual también tendría consecuencias financieras para la Organización. UN كما أعربت عن قلق اللجنة من أن بعض الموظفين سوف يلجأون حتما، عند إنهاء خدمتهم، إلى نظام العدل الداخلي، ما لم تكن معايير وإجراءات إنهاء الخدمة واضحة، الأمر الذي قد يخلف أيضا آثارا مالية على المنظمة.
    Indica que la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus