"consejeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمناء
        
    • المستشارين
        
    • مستشارين
        
    • أمناء
        
    • مستشارا
        
    • المستشارون
        
    • مستشاري
        
    • أمنائه
        
    • مستشارون
        
    • مستشاريه
        
    • مستشاراً
        
    • الشيوخ
        
    • مستشارو
        
    • ومستشارين
        
    • مستشاريك
        
    La Comisión también pidió al Secretario General que tomara las providencias necesarias para que el Instituto presentara un presupuesto revisado para su examen por la Comisión Consultiva y la Junta de los Consejeros. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء.
    En el estatuto del UNITAR no se prevén recomendaciones u otras medidas por parte de la Junta de Consejeros con respecto a los asociados principales. UN ولا يشتمل النظام اﻷساسي للمعهد على تصور ﻷي توصيات أو أعمال أخرى يقوم بها مجلس اﻷمناء فيما يتعلق بالزملاء اﻷقدم.
    El Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. UN ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس اﻷمناء الذي يقدم تقريرا سنويا الى المجلس.
    Despliegue de Consejeros de estrés en respuesta a 3 situaciones de crisis UN نشر المستشارين المتخصصين في حالات الإجهاد استجابة لثلاثة حوادث خطيرة
    Para estas comisiones, cada Miembro podrá designar también Consejeros, asesores técnicos, expertos o personas de categoría similar " . UN ويجوز لها أيضاً أن تعين لهذه اللجان مستشارين ومستشارين فنيين وخبراء أو أشخاص ذوي صفة مماثلة.
    A ese respecto, el orador desea conocer quién es el encargado de adoptar esa decisión, ¿la Junta de Consejeros del Instituto o la Secretaría? UN وأعرب، في هذا الصدد، عن رغبته في معرفة المسؤول عن هذا القرار، هل هو مجلس أمناء المعهد أم اﻷمانة العامة؟
    Con arreglo al artículo IV del estatuto, el Secretario General, tras celebrar consultas con la Junta de Consejeros, nombra al Director Ejecutivo del UNITAR. UN ووفقا للمادة الرابعة من النظام اﻷساسي، يقوم اﻷمين العام بتعيين المدير التنفيذي للمعهد بعد التشاور مع مجلس اﻷمناء.
    Con arreglo al artículo IV del estatuto, el Secretario General, tras celebrar consultas con la Junta de Consejeros, nombra al Director Ejecutivo del UNITAR. UN ووفقا للمادة الرابعة من النظام اﻷساسي، يقوم اﻷمين العام بتعيين المدير التنفيذي للمعهد بعد التشاور مع مجلس اﻷمناء.
    La Junta de Consejeros examinará la posibilidad de abrir en Nueva York una oficina con competencias limitadas, tan pronto como lo permitan los recursos. UN وسوف ينظر مجلـــس اﻷمناء في فتح مكتب محدود فــي نيويورك، يمجــــرد أن يتوفر التمويل لذلك.
    Señora Presidenta, había preparado una intervención para esta primera sesión de la Junta de Consejeros. UN سيادة الرئيسة، لقد أعدت بيانا ﻹلقائه أمام هذه الدورة اﻷولى لمجلس اﻷمناء.
    Con arreglo al artículo IV del estatuto, el Secretario General, tras celebrar consultas con la Junta de Consejeros, nombra al Director Ejecutivo del UNITAR. UN ووفقا للمادة الرابعة من النظام اﻷساسي، يقوم اﻷمين العام بتعيين المدير التنفيذي للمعهد بعد التشاور مع مجلس اﻷمناء.
    En ello han servido de gran estímulo las resoluciones de la Asamblea General y las recomendaciones y decisiones consiguientes de la Junta de Consejeros. UN ووجد هذا الاتجاه تشجيعا قويا في القرارات الصادرة عن الجمعية العامة وما تلاها من التوصيات والمقررات التي أصدرها مجلس اﻷمناء.
    La Junta de Consejeros aprobó en su período de sesiones de la primavera las cuentas del Instituto correspondientes a los últimos años, así como el presupuesto del año próximo. UN وقد أقر مجلس اﻷمناء في الدورة التي عقدها في الربيع حسابات السنوات السابقة فضلا عن ميزانية العام المقبل.
    En cuanto a la recaudación de fondos, la Junta de Consejeros ha decidido organizar una campaña sistemática a nivel regional y nacional. UN وفيما يتصل بجمع اﻷموال، قرر مجلس اﻷمناء أن يقوم بحملة منظمة على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    Cualquier asunto planteado han de tratarlo sus respectivos Consejeros que representan a las mujeres nombradas. UN وكل مسألة يُراد طرحها، ينبغي طرحها من خلال المستشارين الذين يمثلون النساء المرشحات.
    Yo creía que el Rey sólo invitaría a los Consejeros más cercanos. Open Subtitles لقد كنت أعتقد بأن المستشارين القريبين من الملك تمت دعوتهم
    :: Asistir en la provisión de Consejeros profesionales capacitados que trabajen con mujeres golpeadas y víctimas de abusos; UN :: المساعدة على توفير مستشارين مهنيين مدربين ومؤهلين للعمل مع النساء اللائي تعرضن للضرب والاعتداء؛
    :: Continúa la designación de Consejeros sobre cuestiones de género para los jefes de las administraciones estatales provinciales. UN :: يتواصل العمل على تعيين مستشارين لرؤساء الإدارات الحكومية على مستوى المقاطعات بشأن القضايا الجنسانية.
    INFORME DE LA JUNTA CONSULTIVA EN ASUNTOS DE DESARME EN SU CALIDAD DE JUNTA DE Consejeros DEL INSTITUTO DE UN تقريــر المجلـس الاستشـاري لمسائل نزع السلاح بوصفه مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Elección y asunción de funciones de 97 Consejeros municipales en 97 comunidades, incluido al menos un 30% de mujeres UN انتخاب 97 مستشارا بلديا في 97 بلدية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، وتسلمهم لمهامهم
    Los Consejeros Mayores serán su mayor obstáculo. Open Subtitles وسيكون المستشارون الكبار أكبر عقبة بوجهك
    Examen o preparación de descripciones de puestos y autorización de Consejeros del DOMP: UN استعراض أو صياغة الوصف الوظيفي وإجازة مستشاري إدارة عمليات حفظ السلام
    La reunión inaugural de su junta de Consejeros se celebrará en Seúl el próximo mes. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الافتتاحي لمجلس أمنائه في سيول في الشهر المقبل.
    Se presta en ellos asesoramiento profesional por Consejeros capacitados en materia de empleo de anticonceptivos, relaciones sexuales y embarazo. UN ويقدم مستشارون مدربون نصائح فنية فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل، والعلاقات الجنسية، والحمل.
    Estas restricciones se aplican también a los adjuntos y a los Consejeros del Canciller. UN وتنطبق هذه القيود أيضا على من ينوب عن المستشار العدلي وعلى مستشاريه.
    Se atribuyen de oficio 20 Consejeros a toda comuna cuya población total no permita alcanzar 20 Consejeros acumulando los pueblos o los sectores. UN ويخصص حكماً عشرون مستشاراً لكل جماعة لا يتيح عدد سكانها الإجمالي الوصول إلى هذا العدد بجمع أعداد مستشاري البلدات والقطاعات.
    Asimismo, todo nacional japonés de 25 o más años puede ser elegido miembro de la Cámara de Representantes, aunque para serlo de la Cámara de Consejeros ha de tener 30 o más años de edad. UN ولأي مواطن ياباني بلغ من العمر 25 سنة أو أكثر حق الترشح لعضوية مجلس النواب، بينما يجب أن يكون المرشح لمجلس الشيوخ قد بلغ من العمر 30 سنة أو أكثر.
    Actualmente los Consejeros de la isla están considerando una propuesta del concesionario para prorrogar hasta 2026 la concesión existente. UN وينظر مستشارو الجزيرة حاليا في اقتراح قدمه صاحب الامتياز لتمديد فترة الامتياز الحالية حتى عام 2026.
    Para estas Comisiones cada Estado podrá designar los representantes suplentes y Consejeros que considere necesarios. UN ويجوز لكل دولة أن تندب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    Por la mañana, ordenad que nos traigan a palacio como Consejeros. Open Subtitles وفى الصباح اطلبنا ان نكون بجانبك فى القصر مستشاريك الرئيسيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus