"consejo de derechos humanos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس حقوق الإنسان على
        
    • مجلس حقوق الإنسان إلى
        
    • لمجلس حقوق الإنسان إلى
        
    • مجلس حقوق الإنسان في
        
    • لمجلس حقوق الإنسان على
        
    Concluyó pidiendo que el Grupo de Expertos reflexionara sobre la forma de aplicar los principios rectores en el plano local, e instando al Consejo de Derechos Humanos a aprobarlos. UN وختم كلمته طالباً من فريق الخبراء التفكير ملّياً في كيفية تطبيق المبادئ التوجيهية على الصعيد المحلي، وحثَّ مجلس حقوق الإنسان على اعتماد نتائج هذا التفكير.
    Contar con un estudio académico exhaustivo, desde una perspectiva de derechos humanos, podría ayudar al Consejo de Derechos Humanos a decidir qué camino seguir para asegurar al derecho a la paz su lugar en el derecho internacional. UN ومن شأن إجراء دراسة أكاديمية متعمقة من منظور حقوق الإنسان أن يساعد مجلس حقوق الإنسان على اتخاذ قرار بشأن كيفية ضمان أن يجد الحق في السلم مكاناً له في القانون الدولي.
    Aliento al Consejo de Derechos Humanos a que siga encargándose de que así sea. UN وأشجع مجلس حقوق الإنسان على أن يستمر في أداء دوره لضمان أن تبقي المنظمة هذه المسألة في جوهر أولوياتها.
    Insta al Consejo de Derechos Humanos a que tome más en serio esta cuestión. UN ودعا مجلس حقوق الإنسان إلى أن يتعامل مع هذه القضية بجدية أكثر.
    Maniobras políticas cínicas, no principios, han impulsado al Consejo de Derechos Humanos a exportar ese informe a Nueva York. UN لقد دفعت المناورات السياسية المغرضة، وليس المبادئ، مجلس حقوق الإنسان إلى أن يبعث بهذا التقرير إلى نيويورك.
    Invitando a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos a que sigan prestando atención, en el marco de sus respectivos mandatos, a la situación de los derechos humanos de las personas con albinismo, UN وإذ يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان إلى أن تواصل الاهتمام، كل منها في إطار ولايته، بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق،
    También alienta al Consejo de Derechos Humanos a que aborde la cuestión de la participación; UN كما تشجع مجلس حقوق الإنسان على النظر في موضوع المشاركة؛
    Finalmente, la delegación de Alemania alienta al Consejo de Derechos Humanos a que considere la posibilidad de establecer un procedimiento especial para supervisar la promoción y la protección del derecho a la privacidad. UN كما يشجع المشروع مجلس حقوق الإنسان على النظر في إنشاء إجراء خاص يرصد تعزيز الحق في الخصوصية وحمايته.
    Así pues, el Experto Independiente insta al Consejo de Derechos Humanos a que siga ocupándose de esta cuestión. UN ولذلك، يحث الخبير المستقل مجلس حقوق الإنسان على مواصلة اهتمامه بالمسألة.
    Si los Estados Miembros optasen por elegir a los miembros del Consejo de Derechos Humanos a nivel regional, todos los grupos regionales deberían estar representados en forma proporcional a su representación en las Naciones Unidas. UN وإذا ما اختارت الدول الأعضاء أن تنتخب أعضاء مجلس حقوق الإنسان على أساس إقليمي، ينبغي تمثيل كل المجموعات الإقليمية تناسبا مع تمثيلها في الأمم المتحدة.
    Eso no sólo reduciría la carga de trabajo sino que también crearía un criterio único que ayudaría al Consejo de Derechos Humanos a satisfacer las esperanzas que se depositaron en él de que ayudara a las Naciones Unidas en sus actividades relacionadas con los derechos humanos. UN وقال إن هذا لن يقلل فحسب من عبء العمل بل سيوفر أيضا وحدة النهج التي تساعد مجلس حقوق الإنسان على تلبية الآمال المعلقة عليه لمساعدة الأمم المتحدة وهي تسعى إلى تنفيذ أنشطتها في مجال حقوق الإنسان.
    39. El Presidente recomendó que la Subcomisión instara al Consejo de Derechos Humanos a aprobar el proyecto de Normas y a considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de seguimiento. UN 39- وأوصى الرئيس بأن تحث اللجنة الفرعية مجلس حقوق الإنسان على اعتماد مشروع القواعد والنظر في إمكانية وضع آلية للمتابعة.
    En este sentido, el Relator Especial informa a la Asamblea sobre la acogida favorable por parte del Consejo de Derechos Humanos a su propuesta de organizar un seminario de expertos que estudiará el impacto de los estados de excepción sobre los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يبلغ المقرر الخاص الجمعية موافقة مجلس حقوق الإنسان على اقتراحه الرامي إلى عقد حلقة عمل للخبراء لدراسة أثر حالات الطوارئ على حقوق الإنسان.
    Por ello, exhortaría a los miembros del Consejo de Derechos Humanos a estudiar la posibilidad de establecer un mecanismo sucesor del Grupo de Trabajo de las Minorías que pueda basarse en lo que logró el Grupo de Trabajo a lo largo de más de diez años. UN وفي ضوء ما سلف، أحث أعضاء مجلس حقوق الإنسان على النظر في إنشاء آلية خَلَف للفريق العامل المعني بالأقليات تكون قادرةً على البناء على إنجازات الفريق العامل، التي تحققت على مدى أكثر من عشر سنوات.
    41. El Grupo de Trabajo insta al Consejo de Derechos Humanos a que tenga en cuenta que el Grupo está integrado por cinco miembros. UN 41- ويدعو الفريق العامل مجلس حقوق الإنسان إلى أن يضع في اعتباره حقيقة أن الفريق العامل يتألف من خمسة أعضاء.
    El moderador invitó a los Estados del Consejo de Derechos Humanos a comunicar a esos órganos sus opiniones sobre el derecho a la salud. UN ودعا الدول في مجلس حقوق الإنسان إلى تقديم آرائها بشأن الحق في الصحة لهذه الهيئات.
    En consecuencia, la delegación exhortó al Presidente del Consejo de Derechos Humanos a que eliminara de las actas la recomendación. UN وفي هذا الصدد، دعا الوفد رئيس مجلس حقوق الإنسان إلى شطب التوصية من السجلات.
    El Asesor Especial invitó al Consejo de Derechos Humanos a adoptar la pauta de análisis que su Oficina había elaborado para evaluar los riesgos de crímenes atroces. UN ودعا المستشار الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى اعتماد إطار التحليل الذي وضعه مكتبه لتقييم خطر الجرائم الفظيعة.
    5. El Presidente-Relator declaró abierto el Foro Social de 2008 e invitó al Presidente del Consejo de Derechos Humanos a formular la declaración inaugural. UN 5- افتتح الرئيس - المقرر دورة المحفل الاجتماعي لعام 2008 ودعا رئيس مجلس حقوق الإنسان إلى الإدلاء بملاحظات افتتاحية.
    Cuba reitera su disposición a seguir invitando a otros procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos a visitar el país, en sintonía con las nuevas condiciones y de forma coherente con la tradición de cooperación de muchos años del Gobierno cubano. UN وتؤكد كوبا مجددا استعدادها لمواصلة دعوة آليات الإجراءات الخاصة الأخرى التابعة لمجلس حقوق الإنسان إلى زيارة البلد، وفقا للشروط الجديدة، وفي سياق التعاون الذي أصبح تقليدا تتبعه الحكومة الكوبية منذ سنوات عديدة.
    Los informes de esas visitas se incluyeron en el informe que el Relator Especial presentó al Consejo de Derechos Humanos a comienzos de 2008. UN وأدرجت التقارير عن هذه الزيارات في تقرير المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في بداية عام 2008.
    29. Además de recursos para personal, habrá que seguir previendo recursos para los viajes del Presidente, por ejemplo, para presentar el informe anual del Consejo de Derechos Humanos a la Asamblea General. UN 29- وإضافةً إلى تزويد المكتب بالموظفين، ينبغي مواصلة تزويد رئيس المكتب بالموارد اللازمة لسفرياته، بما فيها تلك اللازمة لعرض التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان على الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus