"consejo de seguridad en su" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن بموجب
        
    • مجلس الأمن إجراءه بموجب
        
    • مجلس الأمن الوارد في
        
    • مجلس الأمن الواردة في
        
    Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946 UN قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى المعقودة عام 1946
    Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 UN قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    El Sr. Baker realizó esta gestión en el marco de la misión que le encomendó el Consejo de Seguridad en su resolución 1429 (2002), de 30 de julio de 2002. UN وأدرج السيد بيكر هذا المسعى في إطار المهمة التي أناطها به مجلس الأمن بموجب قراره 1429 المؤرخ 30 تموز/ يوليه 2002.
    A ese respecto, la Reunión pidió que se concertara un tratado internacional no discriminatorio y universalmente negociado sobre la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa por parte de agentes no estatales, que remplazaría los arreglos provisionales dispuestos por el Consejo de Seguridad en su resolución 1540 (2004). UN وفي هذا الصدد، دعا المجلس إلى إبرام اتفاقية دولية تفاوضية غير تمييزية عالمية بشأن التهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل من قبل أطراف دون الدول، وهي الاتفاقية التي ينبغي أن تحل محل الترتيبات المؤقتة التي يضطلع بها مجلس الأمن بموجب القرار رقم 1540.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1737, de 23 de diciembre de 2006, decidió que se impusieran determinadas medidas relativas a la República Islámica del Irán. UN 3 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1737 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2006 بعض التدابير المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية.
    Manifestamos nuestra plena disposición a cooperar con el Consejo de Seguridad en su búsqueda de una solución pacífica. UN ونحن على استعداد للتعاون مع مجلس الأمن في سعيه لإيجاد حل سلمي.
    En respuesta a ello, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1502 (2003) reafirmó que era de importancia vital garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN واستجابة لذلك، أعاد مجلس الأمن في قراره 1502 تأكيد الأهمية الحيوية لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946
    Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 عام 1946
    Este desafío se presenta cada vez con más frecuencia al Consejo de Seguridad en su afán de buscar un enfoque holístico para la prevención y solución de conflictos. UN وهذا التحدي يُطرح بصورة متزايدة على مجلس الأمن في عمله اليومي، حيث يسعى إلى وضع نهج كلي إزاء منع نشوب النـزاعات وفضها.
    Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946
    Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946
    El 13 de mayo de 1998, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1166 (1998), decidió establecer una tercera Sala de Primera Instancia en el Tribunal Internacional. UN وفي 13 أيار/مايو 1998، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1166 (1998)، إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة للمحكمة الدولية.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1291 (2000), decidió también prorrogar el mandato de la MONUC hasta el 31 de agosto de 2000. UN كما مدد مجلس الأمن بموجب قراره 1291 (2000) ولاية البعثة حتى 31 آب/أغسطس 2000.
    En el estado financiero XIX se presenta la situación financiera de la MINUEE, establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 1312 (2000), de 31 de julio de 2000. UN 24 - ويعرض البيان التاسع عشر الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1392 (2002), de 31 de enero de 2002, prorrogó el mandato de la UNTAET hasta el 20 de mayo de 2002, fecha de la independencia de Timor Oriental. UN 3 - وقرر مجلس الأمن بموجب قراره 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002 تمديد ولاية الإدارة الانتقالية حتى يوم 20 أيار/مايو 2002 الذي يوافق التاريخ المحدد لاستقلال تيمور الشرقية.
    La ONUSOM fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 751 (1992), de 24 de abril de 1992, por un período inicial de seis meses. UN 2 - وعملية الأمم المتحدة في الصومال أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 751 (1992) المؤرخ 24 نيسان/أبريل 1992 لفترة أولية قدرها ستة أشهر.
    Por ello rehusa cooperar con el equipo de determinación de los hechos creado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1405 (2002). UN لذا فقد امتنعت عن التعاون مع فريق تقصي الحقائق، الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 1405 (2002).
    A ese respecto, la Reunión pidió que se concertara un tratado internacional no discriminatorio, resultante de negociaciones universales, sobre la amenaza de la proliferación de armas de destrucción en masa por los agentes no estatales, que sustituyera los arreglos provisionales dispuestos por el Consejo de Seguridad en su resolución 1540 (2004). UN وفي هذا الإطار، دعا الاجتماع إلى إبرام معاهدة دولية تفاوضية مبنية على أسس عالمية لا تمييزية حول خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل بين أطراف غير حكومية، على أن تحل هذه المعاهدة محل التدابير المؤقتة التي تبناها مجلس الأمن بموجب القرار 1540.
    Las conclusiones y recomendaciones se incorporarán en el examen de la UNAMID detallado y orientado al futuro solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 2113 (2013). UN وستدرج الاستنتاجات والتوصيات في الاستعراض التفصيلي والتطلعي للعملية المختلطة الذي طلب مجلس الأمن إجراءه بموجب القرار 2113 (2013).
    Este informe se presenta de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 2088 (2013). UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2088 (2013).
    El hecho de que el Gobierno no actúe de conformidad con lo exigido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1556 (2004) tiene consecuencias para la determinación de responsabilidades por esos crímenes. UN ولا يخفى أن عدم امتثال الحكومة لطلبات مجلس الأمن الواردة في قراره 1556 (2004) يؤثر على تحديد المسؤولية عن هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus