"consejo nacional de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس الوطني
        
    • المجلس القومي
        
    • مجلس القضاء الوطني
        
    • للمجلس القومي
        
    Esos casos deben remitirse a la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial y no al Consejo Nacional de la Magistratura. UN فهذه القضايا يجب أن تحال إلى اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية بدلاً من المجلس الوطني لهيئة القضاة.
    Entre éstas, el Consejo Nacional de la Mujer actúa como órgano consultivo. UN ويعمل المجلس الوطني للمرأة، ضمن هذه الهياكل، بوصفه هيئة استشارية.
    Sr. Ricardo Salcido, Director Ejecutivo del Consejo Nacional de la Industria Extranjera, México DF UN السيد ريكاردو سالسيدو، المدير التنفيذي، المجلس الوطني للصناعة الخارجية، مقاطعة مكسيكو الاتحادية
    El Comité abriga dudas acerca de la independencia del Consejo Nacional de la Prensa y las Comunicaciones. UN وتشك اللجنة في استقلال المجلس القومي للصحافة والنشر.
    Se consultó al Consejo Nacional de la Mujer, así como a varios organismos especializados de las Naciones Unidas. UN والتُمست المشورة من المجلس الوطني للمرأة، وكذلك من عدد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Ese acceso fue regulado por el Consejo Nacional de la Prensa y el Consejo Nacional de las Comunicaciones Audiovisuales. UN وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام.
    Gestión del Consejo Nacional de la Discapacidad UN تسيير أعمال المجلس الوطني المعني بالإعاقة
    1. Ley del Consejo Nacional de la Judicatura 216 - 227 46 UN قانون المجلس الوطني للقضاء اصلاحات قانون السلك القضائي
    Se ha creado un Consejo Nacional de la Vivienda para coordinar a los organismos existentes en esa esfera y actualizar periódicamente las políticas de vivienda. UN وتم إنشاء المجلس الوطني لﻹسكان لتنسيق وكالات المأوى القائمة وتحديث السياسات السكنية على نحو دوري.
    La depuración interna del órgano judicial, sobre la base de las evaluaciones efectuadas por el Consejo Nacional de la Judicatura, emerge como una tarea ineludible. UN ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها.
    El plan de paz de tres etapas propuesto por el Consejo Nacional de la Resistencia Maubere es un excelente marco para hacer avanzar el proceso de discusión. UN وإن خطة السلام ذات المراحل الثلاث التي قدمها المجلس الوطني للمقاومة الموبيرية تعد إطارا ممتازا لتحريك عملية المناقشات.
    El Consejo Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM) es la organización principal de los nacionalistas timorenses que luchan por la libre determinación y la independencia. UN إن المجلس الوطني لمقاومة موبير هو المنظمة الرئيسية لمواطني تيمور الشرقية المكافحين من أجل تقرير المصير والاستقلال.
    Según las recomendaciones, la Corte debería perder esas facultades para que las asumiera el Consejo Nacional de la Judicatura. UN ووفقا للتوصيات، ينبغي سحب هذه الاختصاصات من المحكمة ليتولى مسؤوليتها المجلس الوطني للقضاء.
    En esa asignación también están incluidos el Consejo Nacional de la Judicatura y el Consejo Nacional de la Abogacía y Notariado. UN وسيشمل هذا الاعتماد أيضا المجلس الوطني للقضاء والمجلس الوطني للمحامين وكاتبي العدل.
    El Consejo Nacional de la Juventud de Singapur ha organizado una amplia gama de actividades para conmemorar la ocasión. UN وقد نظم المجلس الوطني للشباب في سنغافورة سلسلة واسعـــة مـــن اﻷنشطة للاحتفال بهذه المناسبة.
    En respuesta al pedido de información adicional sobre el Consejo Nacional de la Infancia, dice que ese cuerpo no ha tenido un éxito completo pero que ha de ser reactivado. UN وردا على طلب معلومات إضافية عن المجلس الوطني للطفولة، قال إن تلك الهيئة لم تحقق نجاحا كبيرا وإن كان سيجري تنشيطها.
    El Consejo Nacional de la Infancia examina los casos de violencia contra los niños o de abuso de sus derechos. UN ولقد عالج المجلس الوطني للطفولة قضايا العنف ضد اﻷطفال أو إساءة استعمال حقوقهم.
    Seguimiento del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad a la Declaración de El Cairo UN متابعة المجلس القومي للطفولة والأمومة لإعلان القاهرة
    El Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad ha comenzado el proceso de establecimiento de un comité nacional de legislación contraria a la mutilación genital femenina. UN شرع المجلس القومي في عملية إقامة لجنة وطنية معنية بالتشريعات المتعلقة بختان الإناث.
    En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer estableció un centro para incrementar la participación de la mujer en la vida política y sensibilizar al público sobre la importancia de su contribución. UN وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن.
    123. Son funciones del Consejo Nacional de la Magistratura: UN ٣٢١- ويتولى مجلس القضاء الوطني المهام التالية:
    Secretaria General, Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad. UN اﻷمينة العامة للمجلس القومي للطفولة واﻷمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus