Esos casos deben remitirse a la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial y no al Consejo Nacional de la Magistratura. | UN | فهذه القضايا يجب أن تحال إلى اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية بدلاً من المجلس الوطني لهيئة القضاة. |
Entre éstas, el Consejo Nacional de la Mujer actúa como órgano consultivo. | UN | ويعمل المجلس الوطني للمرأة، ضمن هذه الهياكل، بوصفه هيئة استشارية. |
Sr. Ricardo Salcido, Director Ejecutivo del Consejo Nacional de la Industria Extranjera, México DF | UN | السيد ريكاردو سالسيدو، المدير التنفيذي، المجلس الوطني للصناعة الخارجية، مقاطعة مكسيكو الاتحادية |
El Comité abriga dudas acerca de la independencia del Consejo Nacional de la Prensa y las Comunicaciones. | UN | وتشك اللجنة في استقلال المجلس القومي للصحافة والنشر. |
Se consultó al Consejo Nacional de la Mujer, así como a varios organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | والتُمست المشورة من المجلس الوطني للمرأة، وكذلك من عدد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
Ese acceso fue regulado por el Consejo Nacional de la Prensa y el Consejo Nacional de las Comunicaciones Audiovisuales. | UN | وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام. |
Gestión del Consejo Nacional de la Discapacidad | UN | تسيير أعمال المجلس الوطني المعني بالإعاقة |
1. Ley del Consejo Nacional de la Judicatura 216 - 227 46 | UN | قانون المجلس الوطني للقضاء اصلاحات قانون السلك القضائي |
Se ha creado un Consejo Nacional de la Vivienda para coordinar a los organismos existentes en esa esfera y actualizar periódicamente las políticas de vivienda. | UN | وتم إنشاء المجلس الوطني لﻹسكان لتنسيق وكالات المأوى القائمة وتحديث السياسات السكنية على نحو دوري. |
La depuración interna del órgano judicial, sobre la base de las evaluaciones efectuadas por el Consejo Nacional de la Judicatura, emerge como una tarea ineludible. | UN | ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها. |
El plan de paz de tres etapas propuesto por el Consejo Nacional de la Resistencia Maubere es un excelente marco para hacer avanzar el proceso de discusión. | UN | وإن خطة السلام ذات المراحل الثلاث التي قدمها المجلس الوطني للمقاومة الموبيرية تعد إطارا ممتازا لتحريك عملية المناقشات. |
El Consejo Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM) es la organización principal de los nacionalistas timorenses que luchan por la libre determinación y la independencia. | UN | إن المجلس الوطني لمقاومة موبير هو المنظمة الرئيسية لمواطني تيمور الشرقية المكافحين من أجل تقرير المصير والاستقلال. |
Según las recomendaciones, la Corte debería perder esas facultades para que las asumiera el Consejo Nacional de la Judicatura. | UN | ووفقا للتوصيات، ينبغي سحب هذه الاختصاصات من المحكمة ليتولى مسؤوليتها المجلس الوطني للقضاء. |
En esa asignación también están incluidos el Consejo Nacional de la Judicatura y el Consejo Nacional de la Abogacía y Notariado. | UN | وسيشمل هذا الاعتماد أيضا المجلس الوطني للقضاء والمجلس الوطني للمحامين وكاتبي العدل. |
El Consejo Nacional de la Juventud de Singapur ha organizado una amplia gama de actividades para conmemorar la ocasión. | UN | وقد نظم المجلس الوطني للشباب في سنغافورة سلسلة واسعـــة مـــن اﻷنشطة للاحتفال بهذه المناسبة. |
En respuesta al pedido de información adicional sobre el Consejo Nacional de la Infancia, dice que ese cuerpo no ha tenido un éxito completo pero que ha de ser reactivado. | UN | وردا على طلب معلومات إضافية عن المجلس الوطني للطفولة، قال إن تلك الهيئة لم تحقق نجاحا كبيرا وإن كان سيجري تنشيطها. |
El Consejo Nacional de la Infancia examina los casos de violencia contra los niños o de abuso de sus derechos. | UN | ولقد عالج المجلس الوطني للطفولة قضايا العنف ضد اﻷطفال أو إساءة استعمال حقوقهم. |
Seguimiento del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad a la Declaración de El Cairo | UN | متابعة المجلس القومي للطفولة والأمومة لإعلان القاهرة |
El Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad ha comenzado el proceso de establecimiento de un comité nacional de legislación contraria a la mutilación genital femenina. | UN | شرع المجلس القومي في عملية إقامة لجنة وطنية معنية بالتشريعات المتعلقة بختان الإناث. |
En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer estableció un centro para incrementar la participación de la mujer en la vida política y sensibilizar al público sobre la importancia de su contribución. | UN | وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن. |
123. Son funciones del Consejo Nacional de la Magistratura: | UN | ٣٢١- ويتولى مجلس القضاء الوطني المهام التالية: |
Secretaria General, Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad. | UN | اﻷمينة العامة للمجلس القومي للطفولة واﻷمومة. |