"considerando cada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس كل
        
    Además, solo se autorizó el ingreso de suministros médicos y combustible para bombas de agua en el campamento considerando cada caso en particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بدخول اللوازم الطبية والوقود اللازم لمضخات المياه إلى المخيم إلا على أساس كل حالة على حدة.
    Por lo tanto, sería preferible que las directrices sobre la sucesión fuesen únicamente declaraciones generales y dejasen margen suficiente para tratar la sucesión de los Estados considerando cada caso en forma individual. UN وبناء على ذلك، سيكون من الأفضل اقتصار المبادئ التوجيهية بشأن الخلافة على العبارات العامة، وترك مجال كاف للتعامل مع خلافة الدول على أساس كل حالة على حدة.
    Sin embargo, el Reino Unido está dispuesto a examinar nuevas peticiones de que asigne fuerzas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, considerando cada caso por separado y teniendo en cuenta los recursos que ya se hayan destinado a otros lugares. UN غير أن المملكة المتحدة مستعدة للنظر في الطلبات اﻷخرى ﻹرسال قوات الى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم على أساس كل حالة على حدة، على أن تؤخذ في الاعتبار الموارد الملتزم بها فعلا في أماكن أخرى.
    La Comisión subraya que los recursos para consultores se deben determinar considerando cada caso en forma individual y se deben asignar a actividades específicas para las cuales los servicios técnicos necesarios no están disponibles en la Organización. UN وتشدد اللجنة على أن الموارد المخصصة للاستشاريين ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة وأن تكون مقصورة على الأنشطة المحددة التي لا تتوافر داخليا الخبرة الفنية اللازمة لها.
    Se sugirió que la Comisión podría insistir en la necesidad de alcanzar soluciones de buena fe, considerando cada caso en particular, para evitar el riesgo de demandas concurrentes. UN واقترح أنه بإمكان اللجنة أن تؤكد على ضرورة إيجاد حلول من منطلق حسن النية، على أساس كل حالة على حدة، بغية تفادي احتمالات تقديم طلبات متزامنة.
    Teniendo en cuenta que cada mandato para el mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aide-mémoire no constituye un proyecto para la adopción de medidas. UN وعلماً بأن إنشاء ولايات حفظ السلام يجب أن يكون على أساس كل حالة على حدة، فليس المقصود من هذه المذكرة أن تكون بمثابة خطة عمل.
    " Teniendo en cuenta que cada mandato para el mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aide-mémoire no constituye un proyecto para la adopción de medidas. UN " وعلما بأن ولايات حفظ السلام يجب أن تحدد على أساس كل حالة على حدة، فليس المقصود من المذكرة أن تكون بمثابة خطة عمل.
    Teniendo en cuenta que cada mandato para el mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aide-mémoire no constituye un proyecto para la adopción de medidas. UN ونظرا إلى أن إنشاء كل ولاية من ولايات حفظ السلام يتعين أن يكون على أساس كل حالة على حدة، فلا يقصد بهذه المذكرة أن تكون بمثابة مخطط نموذجي للعمل.
    Teniendo en cuenta que cada mandato de mantenimiento de la paz debe ser elaborado considerando cada caso en particular, el aide-mémoire no constituye un modelo para la adopción de medidas. UN ونظرا إلى أن إنشاء كل ولاية من ولايات حفظ السلام يتعين أن يكون على أساس كل حالة على حدة، فلا يقصد بهذه المذكرة أن تكون بمثابة مخطط نموذجي للعمل.
    Considerando que en este momento es una necesidad crítica la ampliación de la utilización del aeropuerto, estoy autorizando a mi Representante Especial para que permita, considerando cada caso en particular, ampliar la utilización del aeropuerto, teniendo debida cuenta el carácter de los vuelos, las limitaciones físicas y técnicas del aeropuerto y las responsabilidades potenciales que podrían derivarse para la Organización. UN وحيث أن الحاجة الماسة تدعو في الوقت الحالي الى استخدام المطار بطريقة موسعة، فإنني آذن لممثلي الخاص بأن يصرح، على أساس كل حالة على حدة، بالاستخدام الموسع للمطار مع مراعاة طبيعة الرحلات الجوية وأوجه القصور المادية والتقنية التي يعاني منها المطار والمسؤوليات التي يحتمل أن تتحملها المنظمة.
    En la decisión 98/14 se autorizaba al Administrador a que, considerando cada proyecto por separado, aprobara la prórroga de proyectos comprendidos en la ampliación de la Iniciativa por un importe de hasta 50 millones de dólares de los EE.UU. correspondientes al objetivo de asignación de recursos con cargo a los fondos básicos, para el período comprendido entre mediados de 1999 y fines de 2001. UN وأذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بالموافقة على تمديد المشاريع على أساس كل مشروع على حدة بمبلغ لا يتجاوز مجموعه 50.0 مليون دولار في الفترة من منتصف عام 1999 إلى نهاية عام 2001 في إطار هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    b) Siga conciliando los saldos de las obligaciones por liquidar con los datos del informe de obligaciones financieras del BNP Paribas considerando cada obligación por separado y que haga los ajustes en el ejercicio económico al que corresponden (párr. 40); UN (ب) أن تواصل التوفيق بين أرصدة الالتزامات غير المصفاة وتقرير مصرف باريس الوطني - باريبا بشأن الخصوم، على أساس كل التزام على حدة وأن تدرج التسوية المعنية في الفترة المالية المتعلقة بها (الفقرة 40)؛
    En consecuencia, en su comentario la Comisión podría destacar la necesidad de apoyar las soluciones de buena fe, considerando cada caso en particular, que pudieran evitar el riesgo de demandas concurrentes por parte de varias entidades lesionadas. UN وعليه فإن اللجنة قد ترغب في التأكيد، بدرجة مناسبة، في تعليقاتها على الحاجة إلى دعم الحلول التي يتم الوصول إليها، بحسن نية، على أساس كل حالة على حدة، والتي من شأنها تجنب احتمال تقديم عدة كيانات مضرورة دعاوى في آن واحد.
    Modalidad 13: Realización de reuniones de seguimiento para desarrollar las modalidades citadas y otras modalidades concretas para alerta temprana/prevención, considerando cada caso en particular. UN الطريقة 13: عقد اجتماعات للمتابعة على مستوى العمل لتطوير الطرائق الواردة أعلاه وغيرها من الطرائق المحددة المتعلقة بالإنذار المبكر/الوقاية، على أساس كل حالة على حدة.
    - Alentar a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y a otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, según convenga y considerando cada caso en particular, a que presten apoyo a los mecanismos nacionales para que se ocupen de las cuestiones de vivienda, tierras y propiedades o para que las autoridades nacionales establezcan tales mecanismos. UN تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، وعلى أساس كل حالة على حدة، على دعم الآليات المحلية لمعالجة مسائل الإسكان والأراضي والممتلكات، أو على قيام السلطات الوطنية بإنشائها.
    - Alentar a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y a otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, según convenga y considerando cada caso en particular, a que presten apoyo a los mecanismos nacionales para que se ocupen de las cuestiones de vivienda, tierras y propiedades o para que las autoridades nacionales establezcan tales mecanismos. UN تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، وعلى أساس كل حالة على حدة، على دعم الآليات المحلية لمعالجة مسائل الإسكان والأراضي والممتلكات، أو على قيام السلطات الوطنية بإنشائها.
    - Alentar a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, según convenga y considerando cada caso en particular, a que impidan el apoderamiento y la confiscación ilegales de tierras y bienes pertenecientes a refugiados y desplazados internos y a que velen por la protección de los refugiados y desplazados internos que regresen. UN تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على منع الاستيلاء غير القانوني على الأراضي ومصادرتها ومصادرة الممتلكات الخاصة باللاجئين والمشردين داخليا، وضمان توفير الحماية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Los debates en el seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y evaluación realistas de la situación en los Territorios no autónomos, considerando cada caso en particular, así como sobre las maneras en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. UN والمناقشات في الحلقة الدراسية يمكن أن تساعد اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السُبُل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم.
    6. Los desafíos actuales solamente pueden abordarse mediante la implicación de las partes interesadas pertinentes y considerando cada caso en particular. UN 6 - وأردف يقول إنه من غير الممكن أن يجري التصدي للتحديات الراهنة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة المعنيين، وأن يتم ذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Con el sistema actual, el director de contratación, el jefe de departamento y los órganos centrales de examen examinan los puestos considerando cada caso por separado. UN 40 - في إطار النظام الحالي، يقوم المدير المكلف بالتعيين ورئيس الإدارة زهيئات الاستعراض المركزية باستعراض الوظائف على أساس كل حالة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus