"consignados para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتمدة لفترة
        
    • المخصصة لفترة
        
    • المعتمد ل
        
    En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2002-2003. UN 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المخصصة المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003.
    7. En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2006-2007. UN 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للمخصصات المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    7. En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2008-2009. UN 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للمخصصات المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009.
    Los recursos consignados para el período 2007/2008 deberían emplearse de manera flexible. UN وينبغي استخدام الموارد المخصصة لفترة السنتين 2007/2008 بمرونة.
    Dicho monto no representa ningún cambio antes del ajuste con respecto a los recursos consignados para el bienio 2012-2013. UN وهذا لا يمثل تغييرا، قبل إعادة تقدير التكاليف، في الموارد المخصصة لفترة السنتين 2012-2013.
    Por consiguiente, se requeriría un crédito adicional a los recursos del presupuesto ordinario consignados para el bienio 2002-2003. UN 10 - نتيجة لذلك، ستكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية، علاوة على موارد الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003.
    El Secretario General ha confirmado que ha llegado el momento de que la Asamblea autorice gastos con cargo al resto de los fondos consignados para el bienio 2006-2007 y el Grupo de los 77 y China están preparados para actuar en respuesta a su solicitud. UN وأكد الأمين العام أن الوقت قد حان لكي تأذن الجمعية العامة بإنفاق الأموال المتبقية المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 ومجموعة الـ 77 والصين تقف على أهبة الاستعداد للعمل استجابة لطلبه.
    La Asamblea General afirmó en la resolución 60/247 A que tomará medidas oportunamente en respuesta a una solicitud del Secretario General para que se puedan realizar gastos con cargo a los fondos restantes consignados para el bienio. UN لقد بينت الجمعية العامة، في القرارA/60/247 ألف، أنها ستتصرف استجابة لطلب من الأمين العام، وفي الوقت المناسب، لإنفاق ما تبقى من الأموال المعتمدة لفترة السنتين.
    Se propone cubrir el monto de 10.573.700 dólares con cargo a los recursos ya consignados para el bienio 2010-2011 con arreglo a los gastos realizados que se dieron a conocer en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN ويُقترح تغطية مبلغ 700 573 10 دولار من الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 وفقاً لأداء النفقات المبلغ عنه في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Mientras que los proyectos se financiaron con cargo a recursos consignados para el bienio 2008-2009 y se registraron en el sexto tramo, se ejecutaron en el ciclo programático del séptimo tramo. UN ورغم أن المشاريع تمول من الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 المسجلة في إطار الشريحة السادسة، فإنها تنفذ في إطار الدورة البرنامجية للشريحة السابعة.
    II.40 Como se indica en el cuadro 6.1 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, el Secretario General estima los recursos con cargo al presupuesto ordinario para la sección 6 en 3.691.400 dólares antes del reajuste, lo que representa un aumento de 377.900 dólares, o sea el 11,4%, en comparación con los recursos consignados para el bienio 2000-2001. UN ثانيا - 40 كما يتبين من الجدول 6-1 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، يقدر الأمين العام موارد الميزانية العادية للباب 5 بمبلغ 400 691 3 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، بزيادة قدرها 900 377 دولار، أو 11.4 في المائة، بالمقارنة بالموارد المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001.
    Después del ajuste, los fondos consignados para el bienio 2008-2009 ascendían a 347.566.900 dólares en cifras brutas (316.472.100 dólares en cifras netas). UN وبعد احتساب فرق إعادة تقدير التكاليف بلغت الأموال المعتمدة لفترة الســنتين 2008-2009 مبلغا إجماليا قدره 900 566 347 دولار (صـافيــه 100 472 316 دولار).
    b) Tome conocimiento de que, de los recursos adicionales necesarios por un monto de 4.692.400 dólares para el bienio 2008-2009, la cantidad de 973.200 dólares se sufragará con cargo a los recursos generales consignados para el bienio 2008-2009; UN (ب)الإحاطة علما بأنه من بين مجموع الاحتياجات الإضافية البالغة 400 692 4 دولار لفترة السنتين 2008-2009، سيُستوعب مبلغ قدره 200 973 دولار في إطار الموارد الكلية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009؛
    La propuesta del Secretario General requeriría recursos adicionales relacionados y no relacionados con puestos, por un valor de 4.692.400 dólares para el bienio 2008-2009, de los cuales 973.200 dólares se sufragarían con cargo a los recursos generales consignados para el bienio 2008-2009. UN 12 - ويتطلب تنفيذ مقترحات الأمين العام موارد متعلقة بالوظائف وموارد غير متعلقة بها بمقدار 400 692 4 دولار لفترة السنتين 2008-2009، منها 200 973 دولار ستغطى من الموارد الكلية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009.
    20. Pide al Secretario General que satisfaga las necesidades del sistema de planificación de los recursos institucionales con cargo al presupuesto ordinario, por la suma de 2.764.000 dólares, con los recursos generales consignados para el bienio 20082009 en el presupuesto ordinario, y que informe sobre los gastos conexos según sea necesario en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 20082009; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يفي بحصة الميزانية العادية من الاحتياجات المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسة البالغ قدرها 000 764 2 دولار من إجمالي الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 للميزانية العادية، وأن يقدم تقريرا عن النفقات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009؛
    Las principales medidas y decisiones relativas a la reforma se aplicaron de manera inmediata en 2006, dentro de los recursos consignados para el bienio 2006-2007. UN وجرى تنفيذ التدابير ومقررات الإصلاح الرئيسية بشكل فوري في عام 2006، وذلك في حدود الموارد المخصصة لفترة السنتين 2006-2007.
    IS3.11 Los recursos propuestos para consultores y expertos, que ascienden a 85.000 dólares, representan una disminución de 34.600 dólares en comparación con los recursos consignados para el bienio 2006-2007. UN ب إ 3-11 تعكس الموارد المقترحة للاستشاريين والخبراء، ومقدارها 000 85 دولار، نقصانا قدره 600 34 دولار بالمقارنة مع الموارد المخصصة لفترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión Consultiva observa que el total de recursos consignados para el bienio 2008-2009 fue de 879.849.800 dólares, mientras que los gastos se estiman en 876.736.400 dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع الموارد المخصصة لفترة السنتين 2008-2009، بلغت 800 849 879 دولار، في حين تقدر النفقات بمبلغ 400 736 876 دولار.
    En cuanto a la pregunta relativa a la financiación de la nueva Oficina, el Contralor confirma que la Secretaría no pide ninguna modificación de los créditos consignados para el bienio 1994-1995 y que procurará sufragar las necesidades mediante los recursos consignados en la sección 31. UN وأكد المراقب المالي، ردا على سؤال متصل بتمويل المكتب الجديد، أن اﻷمانة العامة لم تطلب إدخال تغيير على الاعتمادات المخصصة لفترة السنتين٩٩٤ ١-١٩٩٥ وستحاول تغطية الاحتياجات بواسطة الموارد الواردة في الباب ٣١.
    Como es posible que no se disponga de estos servicios para los días 12 y 13 de marzo, antes de la celebración del último período de sesiones del Comité Preparatorio, se han solicitado servicios de interpretación, cuyo costo sería de 89.600 dólares, cifra que podría sufragarse con cargo a los recursos consignados para el bienio 1998-1999. UN ولما كانت خدمات الترجمة الفورية غير متاحة يومي ١٢ و ١٣ آذار/ مـارس، أي تماما قبل انعقاد الدورة الختامية للجنة التحضيرية، فقد طُلب توفير خدمات ترجمة فورية، التي قد تكلف مبلغا قدره ٦٠٠ ٨٩ دولار، ويمكن أن تقيد على حساب الموارد المخصصة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El Departamento de Gestión informó a la OSSI que ese exceso de gastos se había financiado provisionalmente con los recursos consignados para el bienio 2004-2005 en la sección 33 (Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación). UN وأبلغت إدارة الشؤون الإدارية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الفائض قد مُول مؤقتا من الموارد المخصصة لفترة السنتين 2004-2005 تحت الباب 33 (التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus