"consignados por la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي خصصتها الجمعية
        
    • الذي خصصته الجمعية
        
    • التي اعتمدتها الجمعية
        
    • الذي اعتمدته الجمعية
        
    • التي وفرتها الجمعية
        
    • المعتمد من الجمعية
        
    • الذي رصدته الجمعية
        
    • خصصته الجمعية العامة
        
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    El cuadro 1 permite comparar, por categoría de gastos, los gastos efectivos durante los años 1999 y 2000, los fondos consignados por la Asamblea General para el período 2000 - 2001 y el proyecto de presupuesto revisado UN وترد في الجدول 1 أدناه مقارنات حسب فئة الإنفاق فيما بين النفقات الفعلية المتكبدة في عامي 1999 و 2000 وبين المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة للفترة 2000-2001، والميزانية المنقحة المقترحة.
    Los cinco proyectos adicionales del sexto tramo, que están financiados con cargo a los 2,5 millones de dólares consignados por la Asamblea en su resolución 62/238, han comenzado y deberían estar finalizados para 2011. UN وقد بدأت المشاريع الإضافية الخمسة من الشريحة السادسة، التي يجري تمويلها من مبلغ الـ 2.5 مليون دولار الذي خصصته الجمعية العامة في قرارها 62/238، ويتوقع أن تكتمل بحلول عام 2011.
    En consecuencia, los recursos consignados por la Asamblea General en su resolución 53/228 para la liquidación de la MONUA han resultado insuficientes. UN 8 - ونتيجة لذلك، اتضح أن الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 53/228 من أجل تصفية البعثة غير كافية.
    Las proyecciones actuales indican que la Misión utilizaría la totalidad de los 427,3 millones de dólares consignados por la Asamblea en su resolución 68/291. UN وتشير التوقعات الحالية إلى أن البعثة ستنفق كامل المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار 68/291، وهو 427.3 مليون دولار.
    Además de los fondos consignados por la Asamblea General, las contribuciones voluntarias en especie ascendieron a 5.002.300 dólares. UN وباﻹضافة إلى اﻷموال التي وفرتها الجمعية العامة، بلغت قيمة التبرعات العينية ٠٠٣ ٢٠٠ ٥ دولار.
    El proyecto de presupuesto de 644,4 millones de dólares para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 (A/66/745) es un 18,8% más bajo que los 793,5 millones de dólares consignados por la Asamblea General para el período 2011/12. UN 9 - والميزانية المقترحة بمبلغ 644.4 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/745) تعكس انخفاضا بنسبة 18.8 في المائة بالمقارنة بالتمويل البالغ 793.5 مليون دولار المعتمد من الجمعية العامة لـ 2011/2012.
    Los gastos correspondientes a ese período ascendieron a 38.837.900 dólares en cifras brutas (37.629.700 dólares en cifras netas), y arrojaron un saldo no comprometido de 1.162.100 dólares en cifras brutas (1.423.600 dólares en cifras netas) de los 40 millones de dólares en cifras brutas (39.053.300 dólares en cifras netas) consignados por la Asamblea General en su resolución 49/235 de 10 de marzo de 1995. UN وبلغ إجمالي النفقات لهذه الفترة ٩٠٠ ٨٣٧ ٣٨ دولار )صافيه ٧٠٠ ٦٢٩ ٣٧ دولار(، مما نتج عنه رصيد غير مستعمل بلغ إجماليه ٠٠١ ١٦٢ ١ دولار )صافيه ٦٠٠ ٤٢٣ ١ دولار( من الاعتماد البالغ إجماليه ٤٠ مليون دولار )صافيه ٣٠٠ ٠٥٣ ٣٩ دولار( الذي رصدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٥ المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Antes de tomar cualquier decisión, conviene comprender debidamente en qué consiste actualmente la flexibilidad de que dispone el Secretario General para utilizar los créditos consignados por la Asamblea General. UN وقبل اتخاذ أي قرار، ينبغي أن يتم بصورة واضحة إدراك مجال التصرف المتاح للأمين العام في استخدام الاعتمادات التي خصصتها الجمعية العامة.
    Sobre la base de su examen, la OSSI concluye que los recursos consignados por la Asamblea General para las actividades relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura se utilizaron en general de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN والنتيجة التي خلص إليها المكتب، بناء على هذا الاستعراض، هي أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد استخدمت بوجه عام وفقا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    consignados por la Asamblea General UN التي خصصتها الجمعية العامة
    Sobre la base de su examen, la OSSI llegó a la conclusión de que los recursos consignados por la Asamblea General para las actividades relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura se estaban utilizando de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN 5 - وقد خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على استعراضه، إلى أن الموارد التي خصصتها الجمعية العامة لأنشطة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تستخدم وفقا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2008-2009 fue de 388,9 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 62/230, 63/255 y 64/240. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة 388.9 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009 على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 62/230 و 63/255 و 64/240.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 fue de 257,1 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 64/239, 65/252 y 66/238. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة عن فترة السنتين 2010-2011 ما قدره 257.1 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 64/239 و 65/252 و 66/238.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2012-2013 fue de 180,4 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 66/238, 67/242 y 68/255. UN 4 - وكان مجموع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 180.4 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 66/238 و 67/242 و 68/255.
    Es grave, ya que no hay seguridad de que los recursos consignados por la Asamblea General se estén utilizando en forma eficaz y eficiente, y también es grave porque no cabe duda de que la CESPAO puede realizar una labor verdaderamente pertinente para la región y que los acontecimientos políticos recientes en la región hacen aún más necesario que la CESPAO se halle en el primer plano de las actividades en materia de desarrollo. UN وهي خطيرة إذ لا يتوافر ضمان بأن الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة يجري استخدامها بفعالية وكفاءة. وهي خطيرة أيضا ﻷن الاسكوا تستطيع ولا شك إنتاج عمل ذي أهمية حقيقية للمنطقة فضلا عن أن اﻷحداث السياسية اﻷخيرة في المنطقة تجعل من الضرورة بمكان أن تتصدر الاسكوا جهود التنمية على صعيدها.
    La reducción general de 807.400 dólares de los recursos no relacionados con puestos se debe a la suspensión de los recursos no periódicos de 743.300 dólares consignados por la Asamblea General para la Comisión de Investigación para Côte d ' Ivoire y la disminución en 63.800 dólares de las necesidades no relacionadas con puestos conforme a los patrones de gastos. UN ويعزى الانخفاض الإجمالي البالغ 400 807 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى انقطاع الموارد غير المتكررة ومقدارها 300 743 دولار التي اعتمدتها الجمعية العامة للجنة التحقيق في كوت ديفوار وانخفاض الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف البالغة 800 63 دولار تمشيا مع نمط الإنفاق.
    65. En cuanto al exceso de habilitaciones, la Administración informó a la Junta que se ha establecido un sistema según el cual la habilitación de créditos va acompañada por un informe en que se indican, por sección, los montos consignados por la Asamblea General, el nivel de créditos habilitados previamente y el nivel de créditos que se propone habilitar. UN ٦٥ - وبالنسبة للتجاوز في المخصصات، أبلغت اﻹدارة المجلس أنه قد تم انشاء نظام يقضي باقتران اصدار المخصصات بتقرير يبين، حسب اﻷبواب، المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة، ومستوى المخصصات التي أصدرت من قبل، ومستوى المخصصات المقترح اصدارها.
    Se obtuvo la colaboración de todos los directores de programas para determinar las reducciones de gastos y lograr que éstos no superaran a nivel de los créditos consignados por la Asamblea General (2.608 millones de dólares). UN ٧ - وكان هناك تعاون من قبل جميع مديري البرامج بشأن السعي إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف وإبقاء النفقات في حدود المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة )٦٠٨ ٢ مليون دولار(.
    a Sobre la base de fondos consignados por la Asamblea General en su resolución 52/236. UN (أ) استناد إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 52/236.
    Las estimaciones de gastos representan un 12,1% de disminución, en cifras brutas, respecto de los recursos consignados por la Asamblea General para el período de 12 meses anterior. UN ١٨- وتمثل التقديرات الحالية للتكاليف نقصانا في القيمة الاجمالية نسبته ١٢,١ في المائة، بالقياس الى الموارد التي وفرتها الجمعية العامة لفترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    El proyecto de presupuesto de 47,0 millones de dólares para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 (A/66/673) es un 4,6% más alto que los 44,9 millones de dólares consignados por la Asamblea General para el período 2011/12. UN 11 - والميزانية المقترحة البالغ قدرها 47 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/673) تعكس زيادة بنسبة 4.6 في المائة بالمقارنة بالتمويل البالغ 44.9 مليون دولار المعتمد من الجمعية العامة لـ 2011/2012.
    Si el Consejo de Seguridad aprobara mi recomendación de establecer una fuerza militar de las Naciones Unidas para tomar el relevo de la EUFOR y ampliar el mandato de la MINURCAT, mi intención sería absorber las necesidades de recursos conexas con los fondos consignados por la Asamblea General a la Misión para el período 2008/2009. UN 88 - وإذا وافق مجلس الأمن على توصيتي بإنشاء قوة عسكرية للأمم المتحدة تحل محل قوة الاتحاد الأوروبي وبتوسيع نطاق ولاية البعثة، فإنني أعتزم استيعاب الاحتياجات من الموارد ذات الصلة في إطار الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة للبعثة للفترة 2008/2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus