Dichos testimonios constan en los correspondientes documentos y se reflejan en el presente informe. | UN | وهذه اﻹفادات مدونة في وثائق وترد في هذا التقرير. |
Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Quinta Comisión se han dado a conocer en la Comisión y constan en las actas oficiales pertinentes. | UN | ومواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنــة الخامســة قد تم توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
La denominación de los cargos y la descripción de las funciones del personal civil de contratación internacional constan en el Manual de normas generales y costos estándar. | UN | أما اﻷلقاب الوظيفية وتوصيف الوظائف للموظفين المدنيين الدوليين فترد في دليل المعدلات القياسية والتكاليف القياسية. |
En los párrafos 12 a 125 constan en detalle sus conclusiones y recomendaciones. | UN | أما النتائج والتوصيات التفصيلية، فترد في الفقرات 12 إلى 110. |
Las posiciones de las delegaciones respecto de la recomendación de la Quinta Comisión se han indicado claramente en la Comisión y constan en las actas oficiales pertinentes. | UN | وقد تم إيضاح مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصية اللجنة الخامسة في اللجنة، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las de las delegaciones en relación con las recomendaciones de la Segunda Comisión se han indicado claramente en la Comisión y constan en las actas oficiales pertinentes. | UN | وقـد تم توضيح مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الثانية داخل اللجنة وهـي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones respecto de las recomendaciones de la Tercera Comisión se han aclarado en la Comisión y constan en las actas oficiales pertinentes. | UN | إن مواقف الوفود فيما يتصل بتوصيات اللجنة الثالثة تم اﻹعراب عنها بوضوح في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Quinta Comisión han sido expresadas claramente en la Comisión y constan en las correspondientes actas oficiales. | UN | ومواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة قد أوضحت في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones respecto de la recomendación de la Segunda Comisión se han indicado claramente en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | ومواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الثانية قد تم توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Quinta Comisión se han indicado claramente en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | ومواقف الوفود إزاء توصية اللجنة الخامسة قد جرى توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones respecto de las recomendaciones de la Tercera Comisión ya se han expresado con claridad en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | وإن مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الثالثة قد تم التعبير عنها بوضوح في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
En los párrafos 12 a 125 constan en detalle sus conclusiones y recomendaciones. | UN | أما النتائج والتوصيات التفصيلية، فترد في الفقرات 12 إلى 110. |
En el párrafo 10 se resumen las principales recomendaciones de la Junta. Las conclusiones detalladas constan en los párrafos 12 a 71. | UN | 6 - ويرد موجز بالتوصيات الرئيسية في الفقرة 10، أما النتائج المفصلة فترد في الفقرات 12 إلى 71. |
En el párrafo 10 se resumen las principales recomendaciones de la Junta. Las conclusiones detalladas constan en los párrafos 12 a 105. | UN | 6 - ويرد موجز بالتوصيات الرئيسية في الفقرة 10، أما النتائج المفصلة فترد في الفقرات 12 إلى 105. |
Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Quinta Comisión se han indicado claramente en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | وقد أوضحت الوفود مواقفها المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة في اللجنة، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones respecto de las recomendaciones de la Quinta Comisión ya se han indicado claramente en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | ومواقف الوفود تجاه توصية اللجنة الخامسة أعرب عنها في اللجنة وهي مبينة في المحاضر ذات الصلة. |
Las opiniones de Islandia sobre la cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de los miembros del Consejo de Seguridad constan en actas desde hace años. | UN | لقد ظلت آراء أيسلندا بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضاءه مسجلة في المحاضر طوال سنوات. |
Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Quinta Comisión se han indicado claramente en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة سبق أن أوضحت في اللجنة وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones con respecto a la recomendación de la Quinta Comisión se han dado a conocer en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | إن مواقف الوفود من توصية اللجنة الخامسة قد تم توضيحها في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de las dos Comisiones se han indicado claramente en las Comisiones y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنتين في هاتين اللجنتين، وهي مبيّنة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las posiciones de las delegaciones sobre las recomendaciones de la Quinta Comisión se expusieron con claridad en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | ومواقف الوفود فيما يتعلق بتوصية اللجنة الخامسة قد أوضحتها في اللجنة وهي مدرجة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión constan en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/65/SR.5 y 27). | UN | وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في هذين البندين في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/65/SR.5 و 27). |
b) Las transferencias iniciales de URE y la expedición de RCE y [UCA] [FCA] que constan en su registro para el año en cuestión, con los correspondientes números de serie y de transacción; | UN | (ب) المنقولات الأولية من وحدات خفض الإنبعاثات وإصدارات التخفيضات المجازة للإنبعاثات و[وحدات الكمية المسندة] [أجزاء الكمية المسندة] الداخلة والخارجة في أثناء السنة، معرفة بالأرقام المتسلسلة وأرقام المعاملات؛ |
Las posiciones de las delegaciones acerca de las recomendaciones de la Quinta Comisión han quedado claramente expresadas en dicha Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | وقد أوضحت الوفود مواقفها بجلاء من توصيات اللجنــة الخامسة في اللجنة، وهي ترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
344. El Grupo examinó diversos hechos pertinentes de antecedentes que se describen en el capítulo II supra, en particular el número calculado de extranjeros en el Iraq, Kuwait y las pautas de salida identificadas entre quienes abandonaron esos países, que han sido ya observadas por otros grupos y constan en los informes de antecedentes. | UN | ٤٤٣- وبحث الفريق عدداً من الوقائع المرجعية ذات الصلة التي جرى وصفها في الفصل الثاني أعلاه، وبخاصة العدد المقدر لﻷجانب في العراق والكويت وأنماط المغادرة المتبعة في صفوف المغادرين التي لاحظتها أفرقة أخرى وورد ذكرها في التقارير المرجعية. |