La Ley de examen de la Constitución de Kenya exige que un tercio de los delegados ante la Conferencia Constitucional sean mujeres. | UN | ويشترط قانون استعراض دستور كينيا أن يكون ثلث المندوبين في المؤتمر الدستوري من النساء. |
La Constitución de Kenya incorpora los principios contenidos en diversos pactos internacionales de derechos humanos en los cuales Kenya es parte. | UN | يتضمـن دستور كينيا المبادئ الواردة في مختلـف عهـود حقوق الإنسان الدولية، وكينيا طـرف أيضا في تلك العهـود. |
La Constitución de Kenya garantiza el disfrute de todos los derechos sin discriminación. | UN | ويكفل دستور كينيا التمتع بجميع الحقوق دون تميـيـز. |
Señaló que esta era una de las principales tareas asignadas a la comisión encargada de revisar la Constitución de Kenya. | UN | وذكر أن ذلك إحدى المهام الرئيسية المسندة إلى لجنة استعراض الدستور الكيني. |
La Constitución de Kenya ha afianzado la participación de las mujeres en todos los aspectos de las estructuras de gobierno de Kenya y de la vida social en general. | UN | وقد رسخ الدستور الكيني مشاركة المرأة في جميع جوانب هياكل الحوكمة في كينيا، وفي الحياة الاجتماعية بشكل عام. |
En la Carta de Derechos del proyecto de Constitución de Kenya de 2004 se consagraron los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتضمنت شرعة الحقوق الواردة في مشروع دستور كينيا لعام 2004 الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Constitución de Kenya garantiza una gran diversidad de derechos humanos y estipula el ejercicio directo de esos derechos. | UN | يكفل دستور كينيا طائفة واسعة من حقوق الإنسان وينص على إعمال هذه الحقوق بصورة مباشرة. |
Concluir la revisión de la Constitución de Kenya forma parte del acuerdo alcanzado con la mediación del Sr. Kofi Annan, que dio lugar al gobierno de coalición. | UN | وإتمام استعراض دستور كينيا جزء من اتفاق تم التوصل إليه بوساطة من السيد كوفي عنان وأدى إلى ظهور الحكومة الائتلافية. |
Este planteamiento es reforzado por la Constitución de Kenya, que en su sección 80 proclama la libertad de asociación para todas las personas. | UN | ويعزز هذا الموقف دستور كينيا الذي ينص في المادة 80 على حرية تكوين الجمعيات أمام الجميع. |
Esto va en contra de las disposiciones del artículo 16 de la Constitución de Kenya, que permite la doble nacionalidad. | UN | ويتعارض ذلك مع أحكام المادة 16 من دستور كينيا التي تنص على إمكانية ازدواج الجنسية. |
En la nueva Constitución de Kenya de 2010, está reconocida como uno de los tres idiomas oficiales en el Parlamento. | UN | وفي عام 2010، اعترف دستور كينيا الجديد بلغة الإشارة كواحدة من اللغات الرسمية الثلاث للبرلمان. |
De hecho, en virtud de la nueva Constitución de Kenya, se han iniciado extensas reformas en el sistema de justicia para velar por una administración de justicia equitativa y transparente para todos. | UN | وبمقتضى دستور كينيا الجديد، أجريت إصلاحات واسعة النطاق في نظام العدالة لضمان إقامة العدل بنزاهة وشفافية للجميع. |
La Constitución de Kenya de 2010 ha elevado la condición de este tribunal a tribunal superior. | UN | وقد ارتقى دستور كينيا لعام 2010 بهذه المحكمة إلى مرتبة محكمة عليا. |
En la Constitución de Kenya de 2010 se ha establecido un umbral y una base ambiciosos en materia de integridad, ética y responsabilidad. | UN | وقد حدد دستور كينيا لعام 2010 معايير صارمة للنزاهة والأخلاق والمساءلة. |
La Constitución de Kenya de 2010 contenía una disposición en virtud de la cual cada sexo debía contar con al menos un tercio de los escaños de la Asamblea Nacional. | UN | ينص دستور كينيا لعام 2010 على أنه لا يجوز أن يقل تمثيل أي من الجنسين في الجمعية الوطنية عن ثلث المقاعد. |
La Constitución de Kenya establece que todo ciudadano tiene derecho a la vida y el derecho a alcanzar el nivel más alto posible de salud, incluida la salud reproductiva. | UN | وينص دستور كينيا على حق كل مواطن في الحياة وفي الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية. |
Asimismo, la Constitución de Kenya de 2010 prohíbe prácticas culturales nocivas, como la mutilación genital femenina. | UN | ويحظر أيضا دستور كينيا لعام 2010 الممارسات الثقافية الضارة ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Ninguna medida legislativa o administrativa adoptada debe ser ultra vires o contraria a las disposiciones de la Constitución de Kenya, que en su capítulo V dispone la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona. | UN | يجـب ألا تتعارض أي تدابير تشريعية وإدارية متخذة أو تتجاوز حدود أحكام دستور كينيا الذي ينص في الفصل الخامس منـه على احترام الحقوق والحريات الأساسية للفـرد. |
Con arreglo a la Constitución de Kenya de 2010, dicha Comisión será sustituida por la Comisión de Género e Igualdad. | UN | وبموجب الدستور الكيني لعام 2010، ستتحول اللجنة إلى لجنة الجنسانية والمساواة؛ |
Los siguientes marcos reflejan las aspiraciones contempladas en la Constitución de Kenya: | UN | وتعكس الأطر التالية تطلعات الدستور الكيني : |
En estos momentos se está revisando la Ley mencionada, para armonizarla con la Constitución de Kenya de 2010 y la Ley de Personas con Discapacidad de 2003. | UN | ويجري حالياً استعراض قانون التدريب الصناعي ليتواءم مع الدستور الكيني لعام 2010 وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003. |