"constitucionales y legislativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستورية والتشريعية
        
    • دستورية وتشريعية
        
    • الدستورية والقانونية
        
    • الدستوري والتشريعي
        
    No obstante, las medidas adoptadas en el marco del estado de emergencia en Argelia respetan plenamente las disposiciones constitucionales y legislativas pertinentes. UN وإن التدابير التي اعتمدت في إطار حالة الطوارئ في الجزائر تحترم تماما مع ذلك اﻷحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة.
    Preguntaron asimismo en qué medida se beneficiaban efectivamente los ciudadanos con las nuevas disposiciones constitucionales y legislativas. UN وتساءلوا كذلك عن مدى استفادة المواطنين استفادة فعلية من اﻷحكام الدستورية والتشريعية الجديدة.
    Sin embargo, existe un desnivel entre el establecimiento de dichas disposiciones constitucionales y legislativas y su aplicación; el Gobierno de Madagascar está tratando de resolver ese problema. UN غير أن ثمة فجوة بين إقرار مثل هذه اﻷحكام الدستورية والتشريعية وبين تنفيذها؛ وتحاول حكومة مدغشقر التغلب على تلك المشكلة.
    Además del establecimiento de mecanismos institucionales, hay medidas constitucionales y legislativas sobre la igualdad del hombre y la mujer. UN هناك، علاوة على تنفيذ الصكوك المؤسسية، تدابير دستورية وتشريعية خاصة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Algunos de ellos han introducido importantes reformas constitucionales y legislativas para reconocer los derechos de los pueblos indígenas. UN وأجرى بعضها إصلاحات دستورية وتشريعية هامة للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    Disposiciones constitucionales y legislativas deben garantizar que los tribunales supervisen el cumplimiento del artículo 4 del Pacto. UN وينبغي لﻷحكام الدستورية والقانونية أن تكفل قيام المحاكم بمراقبة الامتثال ﻷحكام المادة ٤ من العهد.
    Preguntaron asimismo en qué medida se beneficiaban efectivamente los ciudadanos con las nuevas disposiciones constitucionales y legislativas. UN وتساءلوا كذلك عن مدى استفادة المواطنين استفادة فعلية من اﻷحكام الدستورية والتشريعية الجديدة.
    1. Nuevas disposiciones constitucionales y legislativas que promueven la paridad en la vida política UN أولاا - الأحكام الدستورية والتشريعية الجديدة التي تعزيز التعادل في الحياة السياسية
    Los derechos de la mujer estaban garantizados en virtud de disposiciones constitucionales y legislativas. UN وكُفلت حقوق المرأة من خلال الأحكام الدستورية والتشريعية.
    Deben abolirse las leyes de seguridad represivas, y la sociedad civil sudanesa ha de participar en futuras revisiones constitucionales y legislativas. UN ويجب إلغاء القوانين الأمنية القمعية وإشراك المجتمع المدني السوداني في التعديلات الدستورية والتشريعية المقبلة.
    i) A raíz de las reformas constitucionales y legislativas realizadas en 1996, el poder judicial no es independiente en Belarús. UN `1` منذ التغييرات الدستورية والتشريعية في 1996، فإن القضاء في بيلاروس ليس مستقلاً.
    Los tribunales, por supuesto, están facultados por la constitución para interpretar y aplicar las disposiciones constitucionales y legislativas. UN وبطبيعة الحال فإن المحاكم تملك السلطة الدستورية لتفسير الأحكام الدستورية والتشريعية وتطبيقها.
    Cuestiones constitucionales y legislativas y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN القضايا الدستورية والتشريعية والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة
    Cuestiones constitucionales y legislativas y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN المسائل الدستورية والتشريعية والآلية الوطنية للنهوض بالمرأة
    Un conjunto de disposiciones constitucionales y legislativas determinan la organización y el desarrollo de los diferentes escrutinios, así como las condiciones de participación. UN وتوضح مجموعة من الأحكام الدستورية والتشريعية عملية تنظيم وإجراء مختلف الاقتراعات وشروط المشاركة.
    Aportó información sobre las disposiciones constitucionales y legislativas pertinentes a la protección de la igualdad y del respeto de los derechos humanos. UN وقدمت معلومات عن الأحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة التي تضمن المساواة واحترام حقوق الإنسان.
    Es necesario aplicar un enfoque colectivo del problema, que permita adoptar medidas constitucionales y legislativas. UN وقال إنه من الضروري وجود نهج جماعي للمشكلة، وفي سياقه يمكن النظر في اتخاذ تدابير دستورية وتشريعية.
    Muchos países han adoptado reformas constitucionales y legislativas para combatir el racismo y proteger a las víctimas de éste y ha aumentado espectacularmente el número de países que han ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN فقد اعتمدت كثير من البلدان إصلاحات دستورية وتشريعية لمحاربة العنصرية وحماية ضحاياها وازداد عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري زيادة كبيرة.
    El Gobierno señaló en particular varias disposiciones constitucionales y legislativas que garantizaban la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, prohibían la discriminación por diferentes razones, proscribían el uso de la violencia contra lugares de culto y prohibían la incitación al odio racial. UN ووجهت الحكومة الانتباه إلى عدة أحكام دستورية وتشريعية تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، وتحظر التمييز على أسس مختلفة، وتحرم العنف ضد أماكن العبادة، وتحظر التحريض على الكراهية العنصرية.
    Disposiciones constitucionales y legislativas deben garantizar que los tribunales supervisen el cumplimiento del artículo 4 del Pacto. UN وينبغي لﻷحكام الدستورية والقانونية أن تكفل قيام المحاكم بمراقبة الامتثال ﻷحكام المادة ٤ من العهد.
    Guyana entiende que esas disposiciones constitucionales y legislativas incluyen el origen nacional y étnico. UN وترى غيانا أن هذه الأحكام الدستورية والقانونية تشمل الاثنية والقومية.
    69. Los miembros del Comité acogieron con beneplácito el informe del Estado parte, que contenía informaciones útiles sobre las bases constitucionales y legislativas para la aplicación de la Convención. UN ٦٩ - ورحب أعضاء اللجنة بتقرير الدولة الطرف الذي تضمن معلومات مفيدة عن اﻷساس الدستوري والتشريعي لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus