"constructiva en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء في
        
    • بناءة في
        
    • البناءة في
        
    • بنّاء في
        
    • بنّاءة في
        
    • البناء في
        
    • بنَّاء في
        
    • البنّاءة في
        
    • بنَّاءة في
        
    • بنﱠاء في
        
    • بناء من
        
    • بنّاءً في
        
    • بناءً في
        
    • البنَّاءة
        
    • البناءة مع
        
    Desde esta perspectiva la delegación de Kazajstán está dispuesta a participar de manera constructiva en nuevas deliberaciones sobre “Un programa de desarrollo”. UN ومن هذا المنظور، ان وفد كازاخستان على استعداد للمشاركة على أفضل نحو بناء في المداولارات اﻷخرى المتعلقة بخطة التنمية.
    Finalmente, Indonesia está dispuesta a participar de manera constructiva en las discusiones minuciosas de la próxima ronda de nuestras deliberaciones. UN وفي الختام، تعرب إندونيسيا عن استعدادها للمشاركة على نحو بناء في المناقشات التفصيلية أثناء جولة المداولات المقبلة.
    Seguiremos participando de forma constructiva en los esfuerzos futuros del Comité en ese sentido. UN وسنواصل المشاركة مشاركة بناءة في جهود اللجنة في هذا الاتجاه في المستقبل.
    El Diálogo de alto nivel demostró que la migración internacional y el desarrollo podían debatirse de manera constructiva en las Naciones Unidas. UN وقد برهن الحوار الرفيع المستوى على أنه من الممكن مناقشة مسألة الهجرة الدولية والتنمية مناقشة بناءة في الأمم المتحدة.
    Si no hay acuerdo sobre esa propuesta, está siempre dispuesta a participar de forma constructiva en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل.
    También aguardamos con interés participar de manera constructiva en las deliberaciones sobre este importante tema en este sexagésimo segundo período de sesiones. UN ونحن نتطلع أيضا إلى المشاركة على نحو بنّاء في المداولات بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثانية والستين هذه.
    Por consiguiente, reitero mi exhortación a la comunidad internacional para que intervenga de forma constructiva en Liberia a fin de lograr una pronta finalización del conflicto. UN 79 - ولذلك أود أن أكرر ندائي إلى المجتمع الدولي بأن يشارك بصورة بنّاءة في ليبريا ليتسنى إنهاء الصراع في وقت مبكر.
    Ejerceré presión para que a partir de ahora su cooperación constructiva en esta esfera se base en un criterio de participación en nuestros programas de cooperación financiera y técnica. UN وسأصر على أن تعاونها البناء في هذا المجال سيكون من اﻵن فصاعدا معيارا للاشتراك في برامجنا للتعاون المالي والتقني.
    Antes de concluir deseo rendir un merecido homenaje a todas las delegaciones que participaron de manera activa y constructiva en la labor de la Primera Comisión. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    Asimismo, Armenia tiene una postura muy poco constructiva en el proceso de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك تتخذ أرمينيا موقفا غير بناء في عملية السلام.
    El Japón tiene la intención de participar de manera constructiva en el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتنوي اليابان أن تشارك على نحو بناء في المناقشات الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Por ejemplo, podría usarse de manera constructiva en el ámbito de la seguridad internacional, para la verificación de los acuerdos sobre control de armamentos y desarme, o en otros ámbitos, por ejemplo, la protección del medio ambiente y la reducción de desastres. UN من ذلك مثلا، إمكانية استخدام هذه التكنولوجيا على نحو بناء في ميدان اﻷمن الدولي من أجل التحقق من التقيد باتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح أو في ميادين أخرى مثل الحماية البيئية والحد من الكوارث.
    Nos satisface que se haya normalizado nuestra posición en el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y esperamos con interés participar de manera constructiva en la Junta de Gobernadores. UN إننا نشعر بالامتنان ﻷنه جرى تطبيع وضعنا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونتطلع إلى العمل بشكل بناء في مجلس المحافظين.
    :: Cooperar de manera constructiva en el mecanismo de examen periódico universal UN :: التعاون بصورة بناءة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
    El Japón ha estado participando de manera activa y constructiva en esos grupos de trabajo. UN واليابان تشارك بنشاط مشاركة بناءة في أفرقة العمل هذه.
    El Japón, Francia y el Canadá, entre otros países, han prestado una ayuda constructiva en esos esfuerzos. UN وقدمت اليابان وفرنسا وكندا، من بين بلدان أخرى مساعدة بناءة في هذه العملية.
    Elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. UN وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Estamos muy agradecidos por su participación constructiva en momentos críticos. UN ونعرب عن تقديرنا الكبير لمشاركتهما البناءة في المراحل الحاسمة.
    Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función constructiva en la movilización del apoyo internacional para el desarrollo de África. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    El Diálogo demostró que la migración internacional y el desarrollo se pueden debatir de manera constructiva en las Naciones Unidas. UN وقد أثبت الحوار أنه من الممكن مناقشة مسألة الهجرة الدولية والتنمية بشكل بنّاء في الأمم المتحدة.
    Participaremos de manera constructiva en las consultas sobre esta cuestión, que es tan importante para nuestra Organización y sus Estados Miembros. UN وسوف نشارك بصورة بنّاءة في المشاورات بخصوص هذه المسألة التي هي في غاية الأهمية بالنسبة لمنظمتنا والدول الأعضاء فيها.
    Opinamos que esos intentos de consideración unilateral de cuestiones graves son inaceptables y no se corresponden con una cooperación constructiva en esta esfera. UN ونحن نرى أن هذه المحاولات للنظر من جانب واحد في مسائل خطيرة غير مقبولة ولا تتفق مع التعاون البناء في هذه المجال.
    Al respecto, nuestra delegación quisiera reiterar su disposición a seguir manteniendo una actitud constructiva en futuras consultas informales que pudieran tener lugar en los próximos meses. UN ويكرر وفد بلادي تأكيد رغبته في الحفاظ على موقف بنَّاء في المشاورات غير الرسمية التي قد نجريها في الأشهر المقبلة.
    Nigeria felicitó a todas las delegaciones por su participación constructiva en el proceso del examen periódico universal y esperaba con interés su próximo examen. UN وقد أشادت نيجيريا بجميع الوفود على مشاركتها البنّاءة في عملية الاستعراض، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض القادم.
    La Argentina desea expresar su voluntad de trabajar de manera constructiva en las negociaciones de las resoluciones sobre esta importante cuestión. UN وهي ملتزمة بأن تسهم مساهمة بنَّاءة في صياغة القرارات بشأن هذه المسألة الهامة.
    Estamos dispuestos a cooperar de manera constructiva en esa evaluación y ese esfuerzo a más largo plazo. UN ونحن لا نزال على استعداد للتعاون تعاونا بنﱠاء في هذا التقييم والجهد الطويلي اﻷجل.
    Su misión es ahora tan importante como lo haya sido nunca y expreso mi confianza en que todos los Estados muestren una actitud constructiva en la Conferencia, incluidos aquellos que poseen armas nucleares y el Movimiento de Países No Alineados. UN إن المهمة المنوطة بكم لا تزال كما كانت مهمة. إني آمُل أن يصدر موقف بناء من جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك الحائزة منها للأسلحة النووية والمنتمية إلى حركة عدم الانحياز.
    Para asegurarse de que Noruega desempeña una función constructiva en ese manejo, su Gobierno está concluyendo un documento blanco sobre la prevención de las crisis humanitarias. UN وقال إنه بغية كفالة أن تؤدي النرويج دورا بنّاءً في هذه الحملة، تعمل الحكومة على وضع اللمسات النهائية على ورقة بيضاء بشأن منع الأزمات الإنسانية.
    Para que el trato de un niño que tenga conflictos con la justicia promueva su reintegración se requiere que todas las medidas propicien que el niño se convierta en un miembro de pleno derecho de la sociedad a la que pertenece y desempeñe una función constructiva en ella. UN ولكي يتم التعامل مع الطفل المخالف للقانون بطريقة تعزز اندماجه من جديد، يقتضي الأمر أن تكون الإجراءات المتخذة جميعها داعمة للطفل حتى يصبح عضواً كاملاً بناءً في مجتمعه.
    51. Suiza congratuló a Lituania por su actitud abierta y constructiva en los organismos multilaterales. UN 51- وهنأت سويسرا ليتوانيا على مواقفها البنَّاءة والمنفتحة في الهيئات المتعددة الأطراف.
    Como conclusión, reitera el fuerte compromiso de Ucrania con una participación constructiva en la labor del Consejo, teniendo presente su aspiración de renovar su participación en 2018. UN وأكدت في ختام كلامها التزام أوكرانيا القوي بالمشاركة البناءة مع المجلس، يحدوها الأمل في تجديد عضويتها في عام 2018.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus