Los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados | UN | المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة مع الدول؛ |
Los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados | UN | المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة مع الدول |
Tales mecanismos deben ser desarrollados teniendo como base acuerdos constructivos con los pueblos afectados. | UN | وينبغي أن تركز تلك الآليات على وضع ترتيبات بناءة مع الشعوب المعنية. |
Entablaré también, de inmediato, contactos constructivos con los organismos e instrumentos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos para asegurar un enfoque coherente, coordinado y complementario. | UN | إنني سأقيم فورا أيضا اتصالات بناءة مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بغرض ضمان نهج متماسك منسق ومتكامل. |
Los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados. | UN | المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البنّاءة مع الدول. |
El proceso de presentación de informes alienta y facilita también el examen público, en el plano nacional, de los enfoques utilizados por el Gobierno en la aplicación y estimula los debates constructivos con la sociedad civil sobre el modo de promover el disfrute generalizado de los derechos que se enuncian en las diversas convenciones. | UN | كما تشجع عملية تقديم التقارير وتيسر من التدقيق العام للنُهج الحكومية على الصعيد الوطني لتنفيذ وتنشيط النقاش البناء مع المجتمع المدني لسبل تعزيز تمتع الجميع بالحقوق المنصوص عليها في شتى الاتفاقيات. |
6. Tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados | UN | 6- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المعقودة مع الدول |
El Director Regional dijo que, en el Caribe, el UNICEF había entablado diálogos constructivos con los parlamentarios sobre dos temas primordiales, a saber, los presupuestos para programas sociales como el de registro de nacimientos y la formulación de códigos para la infancia. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف أجرت في منطقة البحر الكاريبي حوارات بنّاءة مع البرلمانيين حول موضوعين رئيسيين - ميزانيات برامج اجتماعية مثل تسجيل المواليد ووضع مدونات خاصة بالأطفال. |
Tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados | UN | المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة مع الدول |
7. Tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados | UN | 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول |
7. Tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados | UN | 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول |
Expuso en detalle el caso del Perú y explicó cómo una apertura económica planificada y unos acuerdos constructivos con otros países, en especial en el Sur, podían contribuir al crecimiento económico y a la mejora del bienestar social. | UN | وعرض حالة بيرو بالتفصيل، وبيّن كيف يمكن أن يسهم الانفتاح الاقتصادي المخطط والاتفاقات البناءة مع بلدان أخرى، لا سيما في الجنوب، في تحسين النمو الاقتصادي والرعاية الاجتماعية. |
4. La metodología para llevar a cabo diálogos constructivos con los Estados partes. | UN | 4- وقررت اللجنة منهجية إجراء الحوارات البناءة مع الدول الأطراف. |
El Gobierno de Gibraltar se comprometía plenamente a apoyar el Foro y a tender puentes constructivos con España sobre la base de un respeto mutuo. | UN | وتلتزم حكومة جبل طارق التزاماً تاماً بما يصدر عن المنتدى وبمدّ جسور بناءة مع إسبانيا على أساس الاحترام المتبادَل. |
16. La Oficina del Alto Comisionado continuó manteniendo contactos constructivos con la OSCE. | UN | 16- واصل مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان إجراء اتصالات بناءة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Su delegación espera que haya debates constructivos con el nuevo Asesor de Policía relativos a la utilización de la Capacidad Permanente de Policía y sus futuras necesidades. | UN | ويتطلع وفدي لإجراء مناقشات بناءة مع مستشار الشرطة الجديد فيما يتعلق باستخدام قدرة الشرطة الدائمة واحتياجاتها في المستقبل. |
Se han establecido vínculos constructivos con los comandantes y los supervisores han podido ampliar sus patrullas para visitar a funcionarios de los gobiernos locales, a organizaciones no gubernamentales y a los emplazamientos de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ويجري الاضطلاع باتصالات بناءة مع القادة، كما تمكن المراقبون من توسيع نطاق دورياتهم بحيث يضطلعون بزيارة المسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية والمواقع الميدانية التابعة للأمم المتحدة. |
Los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados. | UN | المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البنّاءة مع الدول. |
En la consecución de sus objetivos, la UNMIK continúa consolidando sus compromisos constructivos con Pristina y Belgrado, las comunidades de Kosovo y los actores regionales e internacionales. | UN | ولا تزال البعثة، سعياً إلى تحقيق أهدافها، تكثف تعاملاتها البنّاءة مع بريشتينا وبلغراد، والطوائف في كوسوفو، والجهات الفاعلة الإقليمية والدولية. |
14. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos sigue celebrando diálogos constructivos con los gobiernos con miras a promover la limitación y eliminación del uso de la pena capital. | UN | 14- وتواصل المفوضة السامية لحقوق الإنسان حوارها البناء مع الحكومات من أجل شن حملة للحد من استخدام عقوبة الإعدام وإلغاء هذه العقوبة. |
El Sr. Amor apoya la racionalización del proceso de presentación de informes, en el entendimiento de que el Comité examinará en mayor detalle cuestiones que siguen quedando poco claras durante sus diálogos constructivos con los Estados partes. | UN | 8 - السيد عمر: قال إنه يؤيد تبسيط عملية تقديم التقارير على أن يكون مفهوما أن اللجنة ستبحث القضايا التي لا تزال غير واضحة بمزيد من التفصيل خلال حوارها البناء مع الدول الأطراف. |
6. Tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos con los Estados | UN | 6- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المعقودة مع الدول |
3. En el actual bienio el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha podido entablar diálogos constructivos con no menos de 69 Estados partes. | UN | 3 - وأردفت قولها إن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة كانت قادرة في فترة السنتين الحالية على عقد حوارات بنّاءة مع عدد وصل إلى 69 من الدول الأطراف. |
:: Fortalecerá aún más su compromiso y cooperación constructivos con otros miembros del Consejo de Derechos Humanos, así como con los Estados Miembros observadores, de manera que el Consejo pase a ser un órgano eficaz en la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | :: المضي في تعزيز تعاملها وتعاونها بشكل بناء مع سائر أعضاء مجلس حقوق الإنسان وكذلك مع الدول المراقبة الأعضاء بما يجعل المجلس هيئة فعالة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |