"consultas amplias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاورات واسعة النطاق
        
    • مشاورات مستفيضة
        
    • مشاورات موسعة
        
    • إجراء مشاورات شاملة
        
    • مشاورات مكثفة
        
    • التشاور الواسع النطاق
        
    • المشاورات الواسعة النطاق
        
    • مشاورات على نطاق واسع
        
    • مشاورات عامة
        
    • المشاورات المستفيضة
        
    • المشاورات المكثفة
        
    • تشاور واسعة
        
    • مشاورات كاملة
        
    • المشاورات الموسعة
        
    • المشاورات الشاملة
        
    Las actividades espaciales del Canadá se preparan mediante consultas amplias y abarcadoras con los interesados en la materia a nivel nacional. UN ويجري تطوير اﻷنشطة الفضائية الكندية من خلال مشاورات واسعة النطاق ومكثفة مع الجهات المعنية بالمجالات الفضائية في البلد.
    Desde entonces he celebrado consultas amplias con los Estados Miembros y la sociedad civil en Nueva York y Ginebra. UN وقُمت منذ ذلك الحين، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني في نيويورك وجنيف.
    En esa oportunidad, celebré consultas amplias y profundas con el Presidente, con el Primer Ministro Smarck Michel y con sus secretarios de Estado. UN وخــلال تلك الزيـارة، أتيحت لي فرصة عقد مشاورات مستفيضة ومتعمقة مع الرئيس ورئيس الوزراء سمارك ميشيل وكبار وزرائه.
    Antes de iniciar esos programas, el Gobierno celebró consultas amplias con los jóvenes canadienses. UN فقبل وضع هذه البرامج، أجرت الحكومة مشاورات موسعة مع الشباب.
    PROPUESTA DE LA DELEGACIÓN DE MÉXICO PARA LA CREACIÓN DE UNA MESA AMPLIADA/MECANISMO FACILITADOR PARA APOYAR consultas amplias DEL GRUPO DE TRABAJO ESTABLECIDO DE CONFORMIDAD CON UN اقتراح تقدم به وفد المكسيك يرمي إلى إقامة مكتب موسع/آلية تيسير موسعة لدعم إجراء مشاورات شاملة داخل الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Se deben celebrar consultas amplias para que los que no participan en reuniones específicas también puedan poner sus opiniones sobre la mesa. UN ويجب أن تكون هناك مشاورات واسعة النطاق لكي يتسنى لمن لم يشارك في اجتماعات محددة الإعراب عن وجهات نظره.
    Consciente de ello, el Grupo de Trabajo Técnico está preparando una propuesta que podría constituir el punto de partida de unas consultas amplias en las Naciones Unidas. UN والفريق، إذ يأخذ ذلك في الحسبان، يعد اقتراحا يمكن أن يشكل أساس مشاورات واسعة النطاق في الأمم المتحدة.
    Hemos concluido un documento de estrategia para la reducción de la pobreza mediante consultas amplias con todos los interesados. UN ولقد وضعنا اللمسات الأخيرة على استراتيجية الحد من الفقر، عن طريق إجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع المعنيين.
    Se han celebrado consultas amplias y todas las opiniones recibidas, independientemente de su origen, se han transmitido al Comité Permanente. UN وجرت مشاورات واسعة النطاق وأحيلت جميع الآراء مهما كان مصدرها إلى اللجنة الدائمة.
    ii) La celebración de consultas amplias con los miembros de las Naciones Unidas y otras partes especialmente afectadas; y UN ' 2` تنظيم مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المتضررة بصفة خاصة؛
    El Código refleja el resultado de consultas amplias. UN وتعكس هذه المدونة النتائج التي انبثقت عنها مشاورات واسعة النطاق.
    Asimismo, se sugirió que el Grupo de Trabajo continuara su labor con cautela, celebrando consultas amplias y sin establecer un calendario determinado. UN واقترح أيضا أن يمضي الفريق العامل بحذر في مشاورات مستفيضة.
    Sin embargo, es preciso mantener consultas amplias con los miembros en general con relación al carácter de ese instrumento. UN إلا أن الحاجة تقوم إلى الدخول في مشاورات مستفيضة مع العضوية بنطاقها الأوسع في ما يتعلق بطبيعة ذلك الصك.
    Considera que es posible elaborar un texto que contribuya a resolver esas diferencias, en particular si el Presidente celebra consultas amplias. UN وأضاف أنه يرى إمكان صياغة نص يساعد على حل هذه الخلافات، وخصوصا إذا عقد الرئيس مشاورات موسعة.
    Resultado en 2007: preparativos y consultas amplias para la creación de la comisión UN الفعلي لعام 2007: القيام بأعمال تحضيرية وإجراء مشاورات موسعة بشأن إنشاء لجنة
    El Sr. Vivero Pol abogó por la celebración de consultas amplias e incluyentes con miras a garantizar que las poblaciones pobres y marginadas tuvieran acceso a la innovación en la agricultura y a sus beneficios. UN ودافع السيد فيفيرو بول عن فكرة إجراء مشاورات شاملة وواسعة النطاق بهدف ضمان وصول الفئات السكانية الفقيرة والمهمشة إلى الابتكار في مجال الزراعة والاستفادة من فوائده.
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    4. Elogia también a Tokelau por sus iniciativas y esfuerzos en curso, basados en consultas amplias con su pueblo, para construir un verdadero “hogar de Tokelau”, reconociendo la función de la aldea como cimiento de Tokelau y la necesidad de continuar el proceso de fortalecer la base de un gobierno autónomo nacional; UN ٤ - تثني أيضا على توكيلاو للمبادرات والجهود التي تقوم بها حاليا على أساس التشاور الواسع النطاق مع شعبها، لبناء " دار توكيلاو " الحقيقية، على نحو يسلم بدور القرية كأساس لتوكيلاو، وبضرورة مواصلة عملية تعزيز أساس الحكم الذاتي الوطني؛
    Actividades: Se ha distribuido el proyecto final del manual para celebrar consultas amplias al respecto. UN الأنشطة: تم نشر المشروع النهائي للكتيب من أجل المشاورات الواسعة النطاق.
    El Comité ha autorizado al Equipo de Vigilancia a que mantenga consultas amplias sobre la mejora de la Lista, incluso con el sector privado y con otros órganos nacionales y regionales que preparan listas de sanciones. UN وأذنت اللجنة لفريق الرصد بإجراء مشاورات على نطاق واسع بشأن تحسين القائمة، بما في ذلك إجراء المشاورات مع القطاع الخاص والهيئات الوطنية والإقليمية الأخرى التي تقوم بتجميع قوائم الجزاءات.
    Se precisa una investigación completa y detallada, basada en consultas amplias y públicas con todas las partes interesadas, para aclarar los hechos y determinar cifras exactas. UN وثمة حاجة إلى إجراء تحقيق شامل ودقيق، استناداً إلى مشاورات عامة واسعة النطاق تجرى مع جميع الجهات المعنية، لتوضيح السجلات ووضع أرقام دقيقة.
    Pese a las consultas amplias llevadas a cabo sobre esta cuestión, las opiniones divergentes sostenidas por diversas delegaciones no se zanjaron. UN على الرغــم مــن المشاورات المستفيضة التي أجريت حول هذه المسألــة، لم يتسن سد الفجوة بين اﻵراء المتعارضة التي تمسكــت بهــا مختلف الوفود.
    Es probable que la composición del consejo sea fuente de controversias y que requiera la realización de otras consultas amplias. UN ويُرجح لتشكيل المجلس أن يكون موضوعا مثيرا للجدل، وقد تكون هنالك حاجة ﻹجراء مزيد من المشاورات المكثفة بشأنه.
    Ha puesto en marcha un proceso de consultas amplias con las diversas partes interesadas para orientar mejor su labor. UN وقد أطلقت عملية تشاور واسعة مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة كي تستنير بها في عملها.
    Pide al Secretario General que, tras celebrar consultas amplias con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular los países que aportan contingentes, elabore una doctrina operacional general respecto del componente militar de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la presente al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General; UN يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بعد إجراء مشاورات كاملة مع أعضاء الأمم المتحدة، وخاصة البلدان المساهمة بقوات، بوضع مبدأ عمليات شامل ليتبعه العنصر العسكري لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأن يقدم ذلك المبدأ إلى مجلس الأمن والجمعية العامة؛
    Esa idea está apoyada por el resultado de las consultas amplias organizadas por el Departamento de Asuntos de Desarme. UN وتعزز هذا الأمر نتائج المشاورات الموسعة التي نظمتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que antes de que se ponga en marcha una iniciativa, es necesario —a veces fundamental— celebrar consultas amplias para garantizar el seguimiento. UN غير أنه قد ثبت من التجربة أن المشاورات الشاملة ضرورية، بل حيوية، قبل اتخاذ المبادرات، لتأمين المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus