"consultas con el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاورات مع حكومة
        
    • مشاورات مع الحكومة
        
    • المشاورات مع حكومة
        
    • المشاورات مع الحكومة
        
    • التشاور مع الحكومة
        
    • بالتشاور مع حكومة
        
    • بالتشاور مع الحكومة
        
    • التشاور مع حكومة
        
    • والمشاورات مع الحكومة
        
    • المشاورات بين حكومة
        
    • مشاوراتي مع حكومة
        
    • مشاورات مكثفة مع الحكومة
        
    • مشاوراته مع حكومة
        
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Bélgica, se convino en una suma global de 1,5 millones de dólares para liquidar definitivamente la cuestión. UN وبعد مشاورات مع حكومة بلجيكا، تم الاتفاق على دفع مبلغ إجمالي قيمته ١,٥ مليون دولار كتسوية نهائية للمسألة.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq, se pidió a un reducido número de esos bancos que presentaran propuestas por escrito en las que describieran sus servicios y precios. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة العراق طُلب الى عدد صغير من تلك المصارف تقديم مقترحات خطية تحدد خدماتها وأسعارها.
    Un objetivo adicional era celebrar consultas con el Gobierno sobre un proyecto de política nacional sobre los desplazados internos. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    Tampoco se han celebrado consultas con el Gobierno iraquí sobre la cuestión. UN كما أنه ليست هناك مشاورات مع الحكومة العراقية حول هذه المسألة.
    Después que celebre otras consultas con el Gobierno del Iraq, la UNAMI formulará un proyecto a ese fin. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات مع حكومة العراق، ستقوم البعثة بصياغة مشروع ذي صلة بذلك.
    Hasta la fecha, no han finalizado las consultas con el Gobierno del Líbano. UN وحتى كتابة هذه السطور لم تكن المشاورات مع الحكومة اللبنانية قد اختتمت بعد.
    Las Naciones Unidas iniciaron consultas con el Gobierno del Afganistán y los principales interesados sobre el marco para continuar su cooperación. UN وقد شرعت الأمم المتحدة في إجراء مشاورات مع حكومة أفغانستان وشركائها الرئيسيين بشأن إطار تعاونها المستمر.
    El Grupo ha iniciado consultas con el Gobierno del Sudán para determinar cómo puede apoyar este proceso. UN وبدأ فريقنا إجراء مشاورات مع حكومة السودان لتبين السبيل لدعم هذه العملية.
    El Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de Siria. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    Dicha estrategia contempla la realización de consultas con el Gobierno de la República Democrática del Congo a todos los niveles. UN وتستلزم هذه الاستراتيجية إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على جميع المستويات.
    Para ello, el Secretario General está celebrando consultas con el Gobierno de Austria sobre la naturaleza y la posible cuantía de esos gastos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يُجري الأمين العام مشاورات مع حكومة النمسا بشأن طبيعة هذه التكاليف ومداها المحتمل.
    Entre el 23 y el 25 de febrero visitó Islamabad para celebrar consultas con el Gobierno del Pakistán. UN وفي الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير، زار إسلام آباد لإجراء مشاورات مع حكومة باكستان.
    Sin embargo, actualmente el Relator Especial celebra consultas con el Gobierno de Nigeria con miras a adoptar disposiciones para una visita in situ. UN بيد أنه يجري حاليا مشاورات مع الحكومة النيجيرية بغية الترتيب لزيارة في عين المكان.
    Jefe de la delegación china en las consultas con el Gobierno del Japón sobre el derecho del mar UN إجراء مشاورات مع الحكومة اليابانية بشأن قانون البحار، رئيسة الوفد الصيني.
    Jefa de la delegación china en las consultas con el Gobierno del Japón sobre la entrada en vigor del Acuerdo de Pesca UN إجراء مشاورات مع الحكومة اليابانية بشأن دخول اتفاق مصائد الأسماك حيز النفاذ، رئيسة الوفد الصيني.
    consultas con el Gobierno y la comunidad internacional mediante las reuniones de los Copresidentes de la Junta: 6 UN إجراء مشاورات مع الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات الرئيسين المشاركين للمجلس: 6
    En este momento, las consultas con el Gobierno del Líbano aún no han concluido. UN وحتى هذا الوقت لم تنجز المشاورات مع حكومة لبنان.
    En ese sentido, la Asamblea General pediría al Secretario General que iniciase consultas con el Gobierno de Tailandia e informase a la Comisión en su 12° período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، ستطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام البدء في المشاورات مع حكومة تايلند، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    Deploro tener que decir que, a pesar de que continúan las consultas con el Gobierno, no están dadas aún las condiciones para abrir la oficina de las Naciones Unidas en Rwanda. UN ومما يدعوني إلى اﻷسف أنه برغم استمرار المشاورات مع الحكومة فلم تتوافر ظروف بعد من أجل افتتاح مكتب اﻷمم المتحدة.
    Los donantes se proponen celebrar consultas con el Gobierno afgano para determinar las modalidades adecuadas de financiación a fin de llevar a la práctica las prioridades nacionales. UN وتعتزم الجهات المانحة التشاور مع الحكومة الأفغانية لتحديد وسائل التمويل المناسبة لتنفيذ الأولويات الوطنية الأفغانية.
    Continuaremos nuestro programa de asistencia para Sudáfrica, pero esta vez en consultas con el Gobierno de Sudáfrica y también con los otros donantes. UN اننا سنواصل برنامجنا لمساعدة جنوب افريقيا، ولكن بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا ومع مانحين آخرين أيضا.
    Puede recibir el apoyo de agentes externos que conciban y pongan en práctica sus intervenciones mediante consultas con el Gobierno y las comunidades afectadas, considerándolas partes activas en la recuperación posterior al conflicto. UN ويمكن أن تدعمه جهات فاعلة خارجية تقوم بتخطيط مساهماتها وتنفيذها بالتشاور مع الحكومة والمجتمعات المحلية المعنية، بالنظر إليها كعناصر مؤثرة نشطة في النهوض في فترة ما بعد الصراع.
    El número de puntos donde trabajarán los agentes y su ubicación serán determinados por las Naciones Unidas tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq. UN وتحدد اﻷمم المتحدة عدد ومكان نقاط مرابطة الوكلاء بعد التشاور مع حكومة العراق.
    :: consultas con el Gobierno de Uganda, el Ejército de Resistencia del Señor y el equipo de mediación, los países regionales que participan en las conversaciones de paz y el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: المشاورات بين حكومة أوغندا وجيش الرب وفريق الوساطة وبلدان المنطقة المشتركة في محادثات السلام وفريق الأمم المتحدة القُطري
    523. En mi informe del 12 de julio de 1994 (S/1994/818 y Add.1), informé al Consejo de los resultados de mis consultas con el Gobierno de Georgia, con las autoridades Abjasia, los representantes de la Federación de Rusia y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN ٥٢٣ - وفي تقريري المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/818 و Add.1(، أبلغت مجلس اﻷمن بنتائج مشاوراتي مع حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية وممثلي الاتحاد الروسي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    La Comisión celebró consultas con el Gobierno de Somalia y la Unión de Tribunales Islámicos. En ellas se establecieron varios puntos de convergencia sobre los que será posible fundamentar un entendimiento común. UN أجرت اللجنة مشاورات مكثفة مع الحكومة الصومالية واتحاد المحاكم الشرعية الإسلامية وتم التوصل عبرها إلى عدد من عناصر الاتفاق التي يمكن البناء عليها لخلق أرضية مشتركة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme ha seguido manteniendo consultas con el Gobierno de Nepal sobre la reubicación del Centro. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح مشاوراته مع حكومة نيبال بشأن نقل المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus