Este equipo de administración colaborará de cerca con el Directorio y celebrará consultas periódicas para mantener una comunicación ininterrumpida. | UN | وسيعمل فريق الإدارة هذا بصورة وثيقة للغاية مع المجلس ويعقد مشاورات منتظمة لجعل الاتصالات متساوقة بالكامل. |
A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. | UN | وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد. |
Se estaba estableciendo un mecanismo interdepartamental para que la Oficina y los tres departamentos celebraran consultas periódicas e intercambiaran información. | UN | وكانت عملية إنشاء آلية مشتركة بين الإدارات لإجراء مشاورات منتظمة وتبادل المعلومات بين المكتب والإدارات الثلاث جارية. |
En este contexto, se han realizado consultas periódicas y se han establecido fructíferos contactos. | UN | وجرت في هذا السياق مشاورات دورية واتصالات مثمرة. |
Al igual que sucede con los demás miembros y conforme al artículo IV del Convenio Constitutivo, se celebran consultas periódicas con ese país. | UN | ووفقا للمادة الرابعة من اتفاقية الصندوق تجري معها، كسواها من الدول اﻷعضاء، مشاورات دورية. |
A este respecto, sería sumamente útil celebrar consultas periódicas con grupos regionales en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية. |
La cooperación entre organismos ha supuesto celebrar consultas periódicas y evaluar las necesidades conjuntas, así como colaborar en la prestación de asistencia de socorro. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية. |
1. consultas periódicas para armonizar la planificación de los programas de trabajo en las zonas comunes | UN | اجراء مشاورات منتظمة لتنسيق تخطيط برامج العمل في المجالات المشتركة؛ |
La cooperación entre organismos ha supuesto celebrar consultas periódicas y evaluar las necesidades conjuntas, así como colaborar en la prestación de asistencia de socorro. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية. |
Los representantes del Grupo de los 15 celebran consultas periódicas, y una pequeña secretaría, denominada Servicio de Apoyo Técnico, presta apoyo a la labor del Grupo. | UN | وإلى جانب ذلك تعقد مشاورات منتظمة لممثلي مجموعة اﻟ ١٥، في حين يقدم الدعم ﻷعمال الفريق أمانة صغيرة، هي مرفق الدعم التقني. |
Celebra también con sus vecinos consultas periódicas para racionalizar las formalidades y los trámites de tránsito. | UN | وتعقد أيضا مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة لها بغية تبسيط معاملات وإجراءات المرور العابر. |
iii) consultas periódicas entre las mesas de las entidades orgánicas para promover la coordinación y cooperación. | UN | ' ٣ ' عقد مكاتب الهيئات الفنية مشاورات منتظمة لتشجيع التنسيق والتعاون. |
Celebra también con sus vecinos consultas periódicas para racionalizar las formalidades y los trámites de tránsito. | UN | وتعقد أيضا مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة لها بغية تبسيط معاملات وإجراءات المرور العابر. |
En el acuerdo se dispone que ambas organizaciones celebren consultas periódicas y que los órganos pertinentes de cada una de ellas puedan poner en marcha proyectos y programas conjuntos. | UN | وينص على أن تعقد المنظمتان مشاورات منتظمة وأن تبدأ هيئاتهما المختصة مشاريع وبرامج مشتركة. |
En la tercera oración, debería aclararse asimismo que el Comité ha pedido que se celebren consultas periódicas. | UN | أما في الجملة الثالثة، فينبغي أن يوضح أن اللجنة هي التي طلبت إجراء مشاورات منتظمة. |
En verdad, las comisiones regionales han tomado la iniciativa de efectuar consultas periódicas entre organismos en ciertas zonas. | UN | بل إنها أخذت زمام المبادرة ﻹجراء مشاورات دورية فيما بين الوكالات في مجالات معينة. |
Durante todo el proceso, se mantuvo informado al personal mediante consultas periódicas entre los representantes del personal y la administración. | UN | وخلال العملية، أحيط الموظفون علما بالعملية من خلال مشاورات دورية بين ممثلي الموظفين واﻹدارة. |
Ha habido consultas periódicas entre los servicios de auditoría de la administración de los fondos y programas. | UN | وما فتئت هناك مشاورات دورية بين دوائر المراجعة اﻹدارية التابعة للصناديق والبرامـــج. |
H. consultas periódicas a nivel de todo el sistema . . . . . . 25 | UN | اﻷبحاث والدراسات اﻷساسية التنسيق والابلاغ المشاورات المنتظمة على نطاق المنظومة |
45. En este sentido, para Kenya las consultas periódicas con el Consejo de Seguridad son de una importancia vital. | UN | ٤٥ - واستطرد قائلا إن المشاورات الدورية مع مجلس اﻷمن لها لذلك أهمية قصوى بالنسبة لكينيا. |
Somos conscientes del importante proceso de consultas periódicas entre las secretarías de las dos organizaciones con respecto a las situaciones en Somalia y Tayikistán. | UN | ونحن متنبهون إلى أهمية عملية التشاور المنتظم بين أمانتي المنظمتين فيما يتعلق بالحالتيــن فــي الصومــال وطاجيكستــان. |
:: Buenos oficios, participación y prestación de apoyo logístico para facilitar consultas periódicas entre la República Democrática del Congo, Uganda, Rwanda y Burundi sobre cuestiones de seguridad en las fronteras y de seguridad regional | UN | :: بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن مسائل الأمن الحدودي والإقليمي |
La Oficina del Secretario continúa prestando servicios coherentes y eficaces de apoyo judicial a las Salas y a la Oficina del Fiscal, examinando continuamente las reformas ya efectuadas y celebrando consultas periódicas con los magistrados y el Fiscal a ese respecto. | UN | 77 - ولا يزال المكتب المباشر للمسجل يقدم خدمات دعم قضائي منتظمة وفعالة إلى الدوائر وإلى مكتب المدعي العام، فيجري في هذا السياق استعراضا مستمرا للإصلاحات القائمة ويضطلع بعملية استشارية منتظمة مع القضاة والمدعي العام. |
a) Organizar consultas periódicas con los órganos de las Naciones Unidas a los que presta servicios la División con el fin de hacer evaluaciones y ayudar en la formulación de sus necesidades en materia de servicios de conferencias; | UN | (أ) إجراء مشاورات مستمرة مع هيئات الأمم المتحدة التي تخدمها الشعبة بغية تقييم احتياجاتها من خدمات المؤتمرات ومساعدتها في تحديد هذه الاحتياجات؛ |
consultas periódicas con el Presidente y los Comisionados de la Unión Africana sobre las medidas para resolver el conflicto en Darfur y la complementariedad de la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | إجراء مشاورات بصفة منتظمة مع رئيس الاتحاد الأفريقي ومفوضي الاتحاد الأفريقي بشأن الجهود الرامية إلى تسوية الصراع في دارفور والتكامل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
:: Celebración de consultas periódicas con integrantes de la comunidad diplomática y las instituciones electorales a fin de coordinar el apoyo de los donantes internacionales y el apoyo técnico en materia electoral a la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel | UN | :: إجراء مشاورات بصورة منتظمة مع الوسط الدبلوماسي والمؤسسات الانتخابية لتنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون، والدعم التقني الانتخابي للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات |
Este proceso debería ser más sistemático y conllevar consultas periódicas con las organizaciones de mujeres, así como con supervivientes de crímenes y violaciones de los derechos humanos cometidos en situaciones de conflicto armado. | UN | إذ يجب أن تصبح هذه العملية أكثر منهجيَّة وأن تنطوي على تشاور منتظم مع المنظمات النسائية ومع الناجيات من الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
Esos profesionales tendrían acceso a documentos y la oportunidad de realizar consultas periódicas con los equipos encargados de tramitar las causas. | UN | وسيتمكن هؤلاء المهنيون من الاطلاع على الوثائق وستتاح لهم فرصة التشاور بانتظام مع أفرقة المحاكمات. |
Todavía hoy las principales Potencias se resisten a la urgente necesidad de consultas periódicas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan tropas. | UN | إن البلدان الكبرى تقاوم الحاجة الماسة إلى إجراء المشاورات بانتظام بين مجلس اﻷمن والبلدان المشاركة بقوات. |
También se recomendó que el sistema de las Naciones Unidas celebrara consultas periódicas con la Comisión de la Unión Africana. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن تداوم الأمم المتحدة على إجراء المشاورات بصفة منتظمة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
18.131 Las necesidades estimadas de 23.300 dólares corresponden a las consultas periódicas con la Sede y a la participación en reuniones sobre cuestiones de administración, personal, presupuesto y finanzas, adquisiciones y cuestiones relacionadas con el procesamiento electrónico de datos. | UN | ٨١-١٣١ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٣٠٠ ٢٣ دولار بالمشاورات الدورية مع المقر والاشتراك في اجتماعات بشأن مسائل اﻹدارة والموظفين والميزانية والمالية والشراء والتجهيز الالكتروني للبيانات. |