Las esferas en las que se fomentarán los servicios consultivos incluirán, entre otros: | UN | ومن جملة المجالات التي سيجري فيها تشجيع الخدمات الاستشارية ما يلي: |
El subprograma también proporcionará apoyo a los servicios consultivos prestados por los asesores interregionales. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون. |
El PNUD y el Banco Mundial están fortaleciendo su colaboración en grupos consultivos y reuniones de mesa redonda. | UN | ويعمل البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي على تعزيز تعاونهما مع اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة. |
Algunos países del Sur también han establecido acuerdos consultivos interregionales como el Foro de Diálogo IBSA (India, Brasil y Sudáfrica). | UN | كما أبرمت بعض بلدان الجنوب ترتيبات استشارية أقاليمية مثل محفل التحاور فيما بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
En Botswana, el Brasil y México se han establecido comités consultivos nacionales similares sobre las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتم إنشاء لجان استشارية مماثلة لمنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني في كل من بوتسوانا والبرازيل والمكسيك. |
ii) Los procesos consultivos regionales continúan siendo los medios más eficaces que tienen los Estados para combatir juntos la trata de personas. | UN | ' 2` لا تزال العمليات التشاورية الإقليمية هي أكثر السبل فعالية لتعاون الدول في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
Los grupos consultivos oficiosos han realizado una intensa labor en estas esferas, en estrecha consulta con los Estados Miembros. | UN | وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء. |
En Rumania, los consejos consultivos también fomentarán la participación de los inversores. | UN | أما في رومانيا فستدعو المجالس الاستشارية أيضاً المستثمرين اﻷجانب للاشتراك. |
Así lo ha hecho la Corte en varios procedimientos consultivos y contenciosos. | UN | وقد قامت المحكمة بذلك في عدد من اﻹجراءات الاستشارية والخلافية. |
Pertenencia a órganos profesionales y grupos consultivos | UN | العضوية في الهيئات المهنية والمجموعات الاستشارية |
La Comisión sigue respaldando a los Estados miembros en este sentido mediante estudios y la prestación de servicios consultivos. | UN | وتواصل اللجنة دعمها للبلدان الأعضاء في مجال تكنولوجيا المعلومات من خلال إجراء الدراسات وتوفير الخدمات الاستشارية. |
Se hizo amplio hincapié en la importante contribución que los mecanismos consultivos regionales pueden aportar al mejoramiento de la gestión mundial. | UN | شُدد على نطاق واسع على المساهمات الهامة التي يمكن أن تقدمها الآليات الاستشارية الإقليمية لتحسين الحكم في العالم. |
Una serie de reflexiones y observaciones sobre los procesos consultivos de gestión migratoria se incluyen en el apartado correspondiente. | UN | وترد سلسلة من الأفكار والملاحظات في ما يتعلق بالعمليات الاستشارية لإدارة الهجرة في الفقرة ذات الصلة. |
Los mecanismos consultivos nacionales anteriores a la Conferencia fortalecieron la colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
En este sentido, deseo mencionar que los procedimientos consultivos no se limitan a asuntos relacionados con la Parte XI de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أذكر أن الإجراءات الاستشارية ليست مقصورة على مسائل متعلقة بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Servicios consultivos y asistencia técnica a Burundi | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في بوروندي |
Hay algunas condiciones para el establecimiento de estos tres consejos que tienen poderes consultivos amplios y que se forman mediante elecciones. | UN | وتوجد بعض الشروط التي ينبغي تلبيتها لإنشاء تلك المجالس الثلاثة المخولة سلطات استشارية واسعة والمكونة من أعضاء منتخبين. |
:: Celebración de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover un programa legislativo común | UN | :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك |
Varios han recabado la participación de departamentos gubernamentales y han creado grupos consultivos multilaterales. | UN | وأشرك العديد منها إدارات حكومية كثيرة وأنشأ أفرقة استشارية لأصحاب المصلحة المتعددين. |
Procesos consultivos regionales y Foros interregionales | UN | العملية التشاورية الإقليمية والمنتديات الأقاليمية |
El papel de los procesos consultivos regionales en la mejora de la contribución de la migración al desarrollo está aceptado, pero debe fortalecerse y apoyarse. | UN | لقد أضحى من المسلم به أن لعملية التشاور الإقليمي دورا في تحسين مساهمة الهجرة في التنمية، ولكنه دور يجب تعزيزه ودعمه. |
:: Organización de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover una agenda legislativa común | UN | :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك |
Durante el período de introducción de una nueva ley, se establecen grupos consultivos de especialistas en los ministerios competentes. | UN | وعندما يصدر قانون جديد، تستعين الهيئات المعنية بأفرقة من الخبراء الاستشاريين لتيسير تطبيقه. |
En los últimos dos años, los grupos consultivos especiales han aprovechado esas capacidades. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، اعتمد الفريقان الاستشاريان المخصصان على نقاط القوة هذه. |
Número de gobiernos que participan en procesos consultivos regionales sobre migración internacional | UN | عدد الحكومات المشاركة في عمليات تشاور إقليمية بشأن الهجرة الدولية |
Principales novedades judiciales respecto de los procedimientos consultivos | UN | الوقائع القضائية الرئيسية فيما يتعلق بقضايا الإفتاء |
Además, el Gobierno ha creado dos órganos consultivos que integran a representantes de organizaciones juveniles y de diversos ministerios en igualdad de condiciones. | UN | وزيادة على ذلك أنشأت الحكومة جهازين استشاريين يضمان ممثلين عن المنظمات الشبابية والعديد من الوزارات على أساس متساو. |
Ambos Consejos actúan como órganos consultivos del Gobierno sobre cuestiones sistémicas y conceptuales. | UN | ويعمل المجلسان الحكوميان كهيئتين استشاريتين لدى الحكومة بشأن المسائل المنهجية والمفاهيمية. |
El Ministerio funciona con el apoyo de 17 consejos consultivos de distrito. | UN | وتعمل الإدارة بدعم من سبعة عشر مجلسا استشاريا للمناطق المحلية. |
Así lo había hecho la Corte en varios procedimientos consultivos y contenciosos. | UN | وقامت بذلك في عدد من الفتاوى والقضايا النزاعية. |
Se celebraron dos talleres consultivos en 2004 y 2005. | UN | وقد نُظمت حلقتا عمل استشاريتان في عامي 2004 و 2005. |