"contenidas en el documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في الوثيقة
        
    • الوارد في الوثيقة
        
    • الواردة في ورقة
        
    • والواردة في الوثيقة
        
    • الواردة في الورقة
        
    • الواردة في وثيقة
        
    • ترد في الوثيقة
        
    • والوارد في الوثيقة
        
    • وردت في الوثيقة
        
    • واردة في الوثيقة
        
    • ورد في الوثيقة
        
    • ما ورد في التقرير
        
    Tomando nota de las decisiones y recomendaciones contenidas en el documento Final de la 11a. UN وإذ تحيط علما بالقرارات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء
    En el presente informe no se propone ningún cambio respecto de las propuestas contenidas en el documento A/C.5/50/57/Add.1. UN ولا تقترح في تقرير اﻷداء هذا أية تغييرات فيما يتعلق بالمقترحات الواردة في الوثيقة A/C.5/50/57/Add.1.
    En la 31ª sesión, celebrada el 13 de noviembre, el representante del Pakistán retiró las enmiendas contenidas en el documento A/C.1/53/L.51. UN ٣٧ - وفي الجلسة ٣١ المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، سحب ممثل باكستان التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/53/L.51.
    El orador apoya las recomendaciones y conclusiones del CPC, contenidas en el documento A/53/16. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات واستنتاجات اللجنة في صيغتها الواردة في الوثيقة A/53/16.
    B. Proyecto de resolución A/C.3/54/L.4 y enmiendas contenidas en el documento A/C.3/54/L.88 UN باء - مشروع القرار A/C.3/54/L.4 والتعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.88
    H. Proyecto de resolución A/C.3/54/L.82 y enmiendas contenidas en el documento A/C.3/54/L.97 UN حاء - مشروع القرار A/C.3/54/L.82 والتعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.97
    Presentación de enmiendas al proyecto de resolución A/C.3/54/L.4 contenidas en el documento A/C.3/54/L.88* UN عرض التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.88* والمدخلة على مشروع القرار A/C.3/54/L.4
    En la misma sesión, la Comisión votó sobre las enmiendas contenidas en el documento A/C.3/57/L.86, como se indica a continuación: UN 50 - وفي الجلسة نفسها، صوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.86، وذلك على النحو التالي:
    En la misma sesión, la Comisión votó sobre las enmiendas contenidas en el documento A/C.3/57/L.87 como se indica a continuación: UN 51 - وفي الجلسة نفسها، صوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.87، وذلك على النحو التالي:
    Seguimos siendo muy partidarios de las propuestas Amorim contenidas en el documento CD/1624. UN ونحن لا زلنا ملتزمين باقتراحات أموريم بصيغتها الواردة في الوثيقة CD/1624.
    A. Proyecto de resolución A/C.3/58/L.23 y Rev.1 y enmiendas contenidas en el documento A/C.3/58/L.83 UN ألف - مشروع القرار A/C.3/58/L.23 و Rev.1 والتعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.83
    Su organización respaldaba las recomendaciones contenidas en el documento. UN وقالت إن الشبكة تؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة.
    U. Proyecto de resolución A/C.3/61/L.45 y Rev.1 y enmiendas contenidas en el documento A/C.3/61/L.59 UN شين - مشروع القرار A/C.3/61/L.45 وRev.1 ، والتعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.59
    Votará en contra de las enmiendas propuestas contenidas en el documento A/C.3/61/L.59, e insta a otras delegaciones a que hagan lo mismo. UN وأردف قائلاً أنه سيصوت ضد التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.59 وحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثل ذلك.
    M. Proyectos de resolución A/C.3/66/L.43 y Rev.1 y enmiendas contenidas en el documento A/C.3/66/L.71 UN ميم - مشروعا القرارين A/C.3/66/L.43 و Rev.1 وتعديلاتهما الواردة في الوثيقة A/C.3/66/L.71
    El grupo de trabajo especial de composición abierta para dar seguimiento a las cuestiones contenidas en el documento Final debe continuar su labor. UN ويجب استمرار عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.
    Proyecto de resolución A/C.3/48/L.42 y enmiendas propuestas a ese proyecto, contenidas en el documento A/C.3/48/L.52 UN مشروع القرار A/C.3/48/L.42 والتعديلات المقترح إدخالها عليه على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/48/L.52
    Las recomendaciones contenidas en el documento de trabajo WP.9 y las sugerencias hechas por miembros y observadores se tuvieron en cuenta. UN وروعيت التوصيات الواردة في ورقة العمل والاقتراحات التي قدمها الأعضاء والمراقبون.
    Quedan aprobadas las enmiendas al proyecto de resolución A contenidas en el documento A/54/L.39. UN اعتمدت التعديلات المقترحة على مشروع القرار ألف والواردة في الوثيقة A/54/L.39.
    Esperaba con interés las primeras reacciones de la Comisión a las propuestas contenidas en el documento. UN وقالت إنها تتطلع قدما إلى تلقي انطباعات اللجنة الأولية عن المقترحات الواردة في الورقة.
    En su opinión, el verdadero problema era la falta de aplicación por parte de los Estados de las propuestas contenidas en el documento de Durban. UN وقالت إن القضية الحقيقية، في رأيها، هي عدم قيام الدول بتنفيذ المقترحات الواردة في وثيقة ديربان.
    2. Destaca las recomendaciones del Relator Especial que figuran en su informe, así como las recomendaciones de años anteriores contenidas en el documento E/CN.4/1995/34; UN ٢- تشدد على توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره؛ وأيضاً على التوصيات التي قدمت في السنوات السابقة كما ترد في الوثيقة E/CN.4/1995/34؛
    He pedido la palabra también para referirme brevemente al documento A/C.1/49/L.18 y las enmiendas al mismo contenidas en el documento A/C.1/49/L.45. UN أود أن أشير أيضا بإيجاز إلى مشروع القرار A/C.1/49/L.18، والتعديل الذي أجري عليه والوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.45.
    Se señalan a la atención de la Comisión las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución contenidas en el documento A/C.3/63/L.71. UN جرى توجيه انتباه اللجنة إلى ما يترتب على مشروع القرار من آثار في الميزانية البرنامجية وردت في الوثيقة A/C.3/63/L.71.
    En su 14a sesión, celebrada el 7 de febrero, el Comité examinó siete peticiones de reclasificación del carácter consultivo, a saber, cuatro solicitudes nuevas, contenidas en el documento E/C.2/2012/R.3, y tres peticiones de reclasificación cuyo examen había sido aplazado, contenidas en el documento E/C.2/2012/CRP.3. UN 14 - نظرت اللجنة في جلستها الرابعة عشرة المعقودة في 7 شباط/فبراير في سبع طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري، من بينها أربعة طلبات جديدة واردة في الوثيقة E/C.2/2012/R.3، وثلاثة طلبات مؤجلة لإعادة التصنيف واردة في الوثيقة E/C.2/2012/CRP.3.
    10. El resultado de esas consultas técnicas regionales fue sumamente valioso para el Fondo, ya que permitió determinar qué consecuencias políticas y programáticas tendría la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en las prioridades del programa y la futura orientación del FNUAP, contenidas en el documento DP/1995/25. UN ١٠ - وكانت حصائل هذه المشاورات الاقليمية والتقنية قيمة جدا للصندوق من حيث نقل سياسة المؤتمر وآثاره البرنامجية الى أولويات برنامج الصندوق واتجاهاته في المستقبل ، كما ورد في الوثيقة DP/1995/25.
    El Comité tomó nota con reconocimiento del informe de la Comisión de Expertos, en especial de las secciones que trataban de la aplicación de los Convenios No. 111, de 1958, sobre la discriminación (Empleo y ocupación) y No. 107, de 1957, relativo a las poblaciones indígenas y tribales, así como de otras informaciones contenidas en el documento que eran de interés para las actividades del Comité. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز )في العمالة والمهنـة( لسنة ٨٥٩١ )رقم ١١١( واتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين لسنة ٧٥٩١ )رقم ٧٠١(، وكذلك ما ورد في التقرير من معلومات أخرى تتصل بأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus