"contenidas en la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في إعﻻن
        
    • الواردة في الإعلان
        
    • الواردة في البيان
        
    • والواردة في إعلان
        
    • الواردة في اعﻻن
        
    • الأهداف الواردة في إعلان
        
    En los proyectos de cooperación y asistencia técnicas se tendrán plenamente en cuenta las normas contenidas en la Declaración. UN ويجب أن تراعي مشاريع التعاون والمساعدة التقنيَّين المعايير الواردة في الإعلان مراعاة كاملة.
    En los proyectos de cooperación y asistencia técnicas se tendrán plenamente en cuenta las normas contenidas en la Declaración. UN ويجب أن تراعي مشاريع التعاون والمساعدة التقنيَّين المعايير الواردة في الإعلان مراعاة كاملة.
    El Gobierno de la India rechaza categóricamente las denuncias infundadas contenidas en la Declaración y el memorándum mencionados más arriba. UN إن حكومة الهند ترفض رفضاً كلياً المزاعم التي لا أساس لها الواردة في البيان وفي المذكرة المشار إليهما آنفاً.
    La institución nacional marroquí tiene previsto también publicar en árabe un estudio de las normas contenidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos, estudio que ya se publicó en francés en 2000. UN وتعتزم المؤسسة الوطنية المغربية أيضاً نشر دراسة باللغة العربية عن المعايير الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ وقد نُشر نص فرنسي للدراسة في عام 2000.
    Los pueblos indígenas tienen el derecho de beneficiarse con los objetivos, así como las demás metas y aspiraciones contenidas en la Declaración, en la misma medida que todos los demás. UN فمن حق الشعوب الأصلية أن تستفيد من هذه الأهداف، ومن الأهداف والتطلُّعات الأخرى الواردة في الإعلان بقدر ما تستفيد جميع الشعوب الأخرى.
    70. Los enfoques para la aplicación de las recomendaciones contenidas en la Declaración varían ampliamente. UN 70- وتتباين النهوج المتبعة في تنفيذ التوصيات الواردة في الإعلان تبايناً واسعاً.
    Si bien la Declaración no es de por sí jurídicamente vinculante, el artículo 27 del Pacto y el artículo 30 de la Convención sobre los Derechos del Niño contemplan estrictas normas de tratados en lo referente a los derechos de las minorías, similares a las normas contenidas en la Declaración. UN ورغم أن الإعلان ليس ملزما قانونا في حد ذاتـه، توفر المادة 27 من العهد والمادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل معايـير تعاهدية قوية فيما يتعلق بحقوق الأقليات، ممـاثلة للمعايـير الواردة في الإعلان.
    2. El presente documento se ha preparado para facilitar la información pertinente al Secretario General, de conformidad con las peticiones contenidas en la Declaración mencionada. UN ٢- أعدت هذه الوثيقة لتقديم المعلومات ذات الصلة الى اﻷمين العام رداً على الطلبات الواردة في البيان المشار اليه أعلاه.
    Recordando las recomendaciones relativas a los procedimientos especiales contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN إذ تشير إلى التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة والواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    También se comprometieron a alcanzar las metas de desarrollo acordadas internacionalmente, en particular las contenidas en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (resolución 55/2 de la Asamblea General). UN والتزم هؤلاء أيضاً بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus