"contienen información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتضمن معلومات
        
    • وترد معلومات
        
    • تحتوي على معلومات
        
    • تضمنت معلومات
        
    • وتتضمن معلومات
        
    • تتضمن بيانات
        
    • الاطلاع على معلومات
        
    • ترد المعلومات
        
    • ما يورد معلومات
        
    • معلومات مستمدة
        
    • تقدم معلومات وقائعية
        
    • تتضمنان أية معلومات
        
    • وتحتوي على معلومات
        
    • تحتوى على معلومات
        
    • تحتوي معلومات
        
    Los equipos de inspección siguen encontrando equipo y documentos que contienen información pertinente a su mandato de conformidad con las resoluciones y los planes de supervisión y verificación en vigor. UN وما زالت اﻷفرقة تكتشف معدات ووثائق تتضمن معلومات ذات صلة بولايتها بموجب القرارات وخطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Las autoridades administrativas, por norma general, tienen la obligación de autorizar el acceso de los individuos a sus documentos si éstos contienen información que les concierne. UN والسلطات اﻹدارية ملزمة، كقاعدة عامة، بتمكين اﻷفراد من الاطلاع على ما لديها من وثائق إذا كانت تتضمن معلومات عنهم.
    En el anexo figura una lista de recapitulación de los Estados Partes en el Pacto y de los informes de la OIT que contienen información relativa a ellos. UN وترد في المرفق قائمة جامعة بالدول اﻷطراف في العهد وبتقارير منظمة العمل الدولية التي تتضمن معلومات تتعلق بها.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Entre estos expedientes privilegiados figuran los que contienen información sobre clientes, miembros de organizaciones, etc., o empleados. UN ومن اﻷمثلة عن هذه الملفات المميزة، يمكن ذكر الملفات التي تحتوي على معلومات عن الزبائن وأعضاء المنظمة إلخ.
    En el anexo figura una lista de recapitulación de los Estados Partes en el Pacto y de los informes de la OIT que contienen información relativa a ellos. UN وترد في المرفق قائمة جامعة بالدول اﻷطراف في العهد وبتقارير منظمة العمل الدولية التي تتضمن معلومات تتعلق بها.
    Como su producción no demora como la de los informes escritos, los informes orales contienen información más actualizada. UN وبما أن إعداد التقارير الشفوية لا يستغرق الوقت الطويل الذي يستغرقه إعداد التقارير الخطية، فإنها تتضمن معلومات مستكملة.
    Además de las redes de gestión de conocimientos, existen numerosos sitios en la Web que contienen información pormenorizada sobre los países africanos. UN ويوجد بالإضافة إلى شبكات إدارة المعارف العديد من المواقع على الشبكة تتضمن معلومات مفصلة عن البلدان الأفريقية.
    Hay algunas bases de datos que contienen información sobre los recursos de los fondos marinos y las expediciones que en ellos se hacen. UN وهناك عدة قواعد للبيانات تتضمن معلومات عن موارد قاع البحار وبعثات استكشافها.
    Otros gobiernos han dado respuestas pro forma que no contienen información pertinente. UN وقدمت حكومات أخرى ردوداً شكلية لم تتضمن معلومات مناسبة.
    :: Medidas de control de fronteras y, en particular, modernización de las bases de datos informatizadas que contienen información sobre la entrada y salida de los viajeros; y UN :: وضع تدابير مراقبة الحدود، وعلى وجه الخصوص تحديث قاعدة البيانات الحاسوبية التي تتضمن معلومات عن دخول وخروج المسافرين؛
    Otros gobiernos han dado respuestas que no contienen información pertinente. UN وقدمت حكومات أخرى ردوداً لم تتضمن معلومات مناسبة.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Las normas que se mencionan infra contienen información pormenorizada sobre todas las aplicaciones y los procedimientos operacionales. UN والمواصفات الواردة فيما يلي تحتوي على معلومات مفصلة عن جميع التطبيقات وإجراءات التشغيل.
    Esto dio lugar a una serie de comunicaciones al Comité de algunas de las personas en cuestión, que contienen información contradictoria. UN ونتيجة لذلك، تلقت اللجنة من بعض الأفراد المعنيين عدداً من الرسائل التي تضمنت معلومات متضاربة.
    El resultado ha sido la preparación de catálogos de país, distribuidos ampliamente en el sistema de las Naciones Unidas, que contienen información sobre posibles proveedores adicionales de bienes y servicios. UN ونجم عن ذلك إعداد قوائم مبوبة خاصة بأقطار محددة عممت على نطاق واسع في منظومة اﻷمم المتحدة، وتتضمن معلومات عن موردين إضافيين محتملين للسلع والخدمات.
    El Gobierno hace cuanto está en su poder para garantizar la supervisión de los trabajos de esta comisión; los documentos oficiales, que se pueden consultar, contienen información detallada sobre los casos de desaparición. UN وتبذل الحكومة كل ما في وسعها لكفالة متابعة أعمال هذه اللجنة؛ والملفات الرسمية التي يمكن الاطلاع عليها تتضمن بيانات مفصلة عن حالات الاختفاء.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Los párrafos 6 y 14 del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2006/2007 contienen información sobre las medidas adoptadas para aumentar la eficiencia. UN ترد المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة في الفقرتين 6 و 14 من الميزانية المقترحة لفترة 2006/2007
    Algunas estrategias contienen información antigua, sin establecer procesos anuales de revisión o actualización. UN ومنها ما يورد معلومات عفَّى عليها الزمن، دون وجود أية عملية للتنقيحات أو الاستكمالات السنوية.
    Estas difusiones contienen información tomada de la lista y datos de identificación adicionales proporcionados por la Interpol. UN 46 - وتتضمن هذه النشرات معلومات مستمدة من قائمة اللجنة وبيانات إضافية محددة للهوية تتيحها الإنتربول.
    Debe leerse conjuntamente con los apéndices, que contienen información más detallada, y con el sitio web del Subcomité (www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/), donde se reseñan los acontecimientos más recientes. UN وينبغي أن يُقرأ الفصل الثاني بالاقتران مع التذييلات، التي تقدم معلومات وقائعية إضافية وأكثر شمولاً، ومع المادة المنشورة في الموقع الشبكي للجنة الفرعية (www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/)، حيث يمكن الاطلاع على آخر المستجدات.
    Observa que el autor únicamente ha presentado una orden de comparecencia y de detención expedida por las autoridades chinas con fechas 18 de enero y 1 de febrero de 2010 respectivamente; sin embargo, esos documentos no contienen información alguna sobre los motivos por los que fueron expedidos. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم سوى نسخة عن الاستدعاء وأمر الاحتجاز الصادرين عن السلطات الصينية في 18 كانون الثاني/يناير 2010 و1 شباط/ فبراير 2010، على التوالي؛ لكن هاتين الوثيقتين لا تتضمنان أية معلومات على الإطلاق عن الأسباب التي صدرتا لأجلها.
    Incluye cuatro anexos, recogidos en la adición, que contienen información que fue imposible incluir en el informe principal debido a los límites de extensión. UN وهو يشمل أربعة مرفقات واردة في الإضافة وتحتوي على معلومات تعذر إدراجها في التقرير الرئيسي بسبب القيود المفروضة على حجم التقارير.
    Si las cartas contienen información útil para la defensa puedo ofrecerle 10 libras. Open Subtitles اذا كانت هذه الرسائل تحتوى على معلومات تفيد الدفاع فاٍننى مستعد لأدفع 10
    Se hace referencia a documentos que contienen información pertinente para reducir la extensión del presente documento. UN وقد أحيل، إلى الوثائق التي تحتوي معلومات ذات صلة، بغية الحد من طول التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus