El Grupo occidental reconoció la legitimidad de la petición de garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por esos Estados no poseedores de tales armas. | UN | واعترفت المجموعة الغربية بمشروعية الطلب المقدم من مثل هذه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹعطائها ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
El Grupo occidental reconoció la legitimidad de la petición de garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por esos Estados no poseedores de tales armas. | UN | واعترفت المجموعة الغربية بمشروعية الطلب المقدم من مثل هذه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹعطائها ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
contra el empleo O LA AMENAZA DEL | UN | الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال |
contra el empleo O LA AMENAZA DEL | UN | لﻷسلحــة النوويـة ضمانـات من استعمال اﻷسلحـة |
A LOS ESTADOS QUE NO POSEEN ARMAS NUCLEARES contra el empleo O LA | UN | لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية |
Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares | UN | عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
Considerando que la única garantía creíble contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares estriba en la eliminación completa de esas armas, | UN | وإذ تعتبر أن الضمان الوحيد الموثوق به ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء تماماً على هذه اﻷسلحة، |
Desde 1978, la Asamblea General ha pedido a la Conferencia de Desarme que negocie un acuerdo internacional a fin de dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. | UN | منذ ١٩٧٨ والجمعية العامة تطلب من مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن اتفاق دولي ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
Como decía, consideramos que los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación de proporcionar garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo de las armas nucleares. | UN | كنت أقول إننا نرى أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عليها التزام بإعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية. |
En el pasado, la República de Corea ha estado a favor de la resolución pertinente que confirma la necesidad de un arreglo internacional eficaz para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وفي الماضي دأبت جمهورية كوريا على تأييد القرار ذي الصلة الذي يؤكد ضرورة وجود ترتيب دولي فعال ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
En las nuevas circunstancias internacionales, las Potencias nucleares no tienen razón alguna para no ofrecer a los Estados que no poseen armas nucleares garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وفي ظل الظروف الدولية الجديدة، لا يوجد أي سبب على الاطلاق يدعو الدول النووية إلى عدم إعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
contra el empleo O LA AMENAZA DEL | UN | الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال |
Indonesia, como Estado no poseedor de armas nucleares, necesita garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وتحتاج إندونيسيا، بصفتها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، إلى ضمانة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
NO POSEEN ARMAS NUCLEARES contra el empleo O LA AMENAZA | UN | الحائزة لﻷسلحة النووية، ضمانات من استعمال |
También es evidente que la garantía más eficaz contra el empleo de las armas nucleares es el desarme nuclear. | UN | ومن البديهي أيضا أن الضمان اﻷكثر فعالية ضد استعمال اﻷسلحة النووية هو نزع السلاح النووي. |
Los tratados pertinentes deberán complementarse con acuerdos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وينبغي إكمال المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية بترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
Garantías de seguridad contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares | UN | الضمانات الأمنية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
Considerando que la única garantía creíble contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares estriba en la eliminación completa de esas armas, | UN | وإذ تعتبر أن الضمان الوحيد الموثوق به ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء تماما على هذه اﻷسلحة، |
La única salvaguardia cierta contra el empleo de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | ولذا فالضمان اﻷكيد الوحيد ضد استخدام اﻷسلحة النووية، هو إزالتها تماماً. |
Hay que dar seguridades a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. | UN | والدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب تأمينها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
La eliminación total de todos los arsenales nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de tales armas. | UN | وإزالة جميع الترسانات النووية بشكل تام هو الضمان المطلق الوحيد بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Estoy convencido de que es fundamental que se restablezca cuanto antes el comité ad hoc sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. | UN | فأنا مقتنع بأنه من الضروري اﻹسراع بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة المكلفة بالتوصل إلى ترتيبات دولية فعالة تضمن للدول غير الحائزة على أسلحة نووية عدم استخدام أو التهديد بإستخدام اﻷسلحة النووية ضدها. |
El año siguiente el grupo de trabajo convino en que el objeto de los arreglos debería ser garantizar efectivamente a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de esas armas. | UN | وفي العام التالي، اتفق الفريق العامل على أن هدف الترتيبات ينبغي أن يكون إعطاء ضمانات فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها. |
La única garantía efectiva y creíble contra el empleo o la amenaza de emplear armas nucleares es, por tanto, su total eliminación. | UN | وعليه، فإن الوسيلة الوحيدة الفعالة والموثوقة لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي إزالتها تماماً. |
30/30-P Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares | UN | تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها |
2. Qatar está firmemente convencido de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía contra el empleo de esas armas. | UN | 2 - ترى دولة قطر باقتناع تام أن الضامن الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو إزالة هذه الأسلحة بشكل تام. |
Lamentando la ausencia de garantías de seguridad negociadas multilateralmente y jurídicamente vinculantes contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados que no poseen dichas armas, | UN | وإذ تعرب عن أسفها لعدم وجود ضمانات أمنية يتم التفاوض بشأنها على نحو متعدد اﻷطراف وملزمة قانونيا من التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، |
El Tratado ha establecido una norma contra el empleo de minas antipersonal. | UN | وقد حددت المعاهدة معيارا لمكافحة استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
Observando que los Estados poseedores de armas nucleares no han proporcionado a los Estados que no poseen esas armas garantías dignas de fe contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas, | UN | وإذ يلاحظ أن الدول الحائزة على الأسلحة النووية لم تقدم الضمانات الكافية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية إزاء استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، |