Las peripecias de la guerras se han vuelto recientemente contra el régimen del Presidente Rabbani porque se ha hecho cada vez menos popular con el pueblo afgano. | UN | وقد انقلب مؤخرا ميزان الحرب ضد نظام الرئيس رباني، ذلك أن شعبيته أخذت في التضاؤل المستمر لدى الشعب اﻷفغاني. |
Se trató de un hito en la historia de las Naciones Unidas y la culminación de 20 años de lucha internacional contra el régimen del apartheid. | UN | وشكل ذلك معلما تاريخيا في تاريخ اﻷمم المتحدة وتتويجا لعشرين عاما من الكفاح الدولي ضد نظام الفصل العنصري. |
El Movimiento Nacional Somalí es uno de los movimientos armados que combatieron contra el régimen de Barre. | UN | وكانت الحركة الوطنية الصومالية واحدة من عدة حركات مسلحة تقاتل ضد نظام بري. |
Trinidad y Tabago ha compartido la angustia de los sudafricanos en su larga lucha contra el régimen racista de apartheid. | UN | وشاطرت ترينيداد وتوباغو شعب جنوب افريقيا معاناته في كفاحه الطويل ضد النظام العنصري القائم على الفصل العنصري. |
Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. | UN | ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000. |
Instamos a todos los Miembros a que se sumen a los Estados Unidos en la adopción de medidas unilaterales similares contra el régimen de Nigeria. | UN | ونحن نحث جميع الدول اﻷعضاء على الانضمام إلى الولايات المتحدة في اتخاذ خطوات مماثلة من جانب واحد ضد النظام النيجيري. |
El autor afirma que fue dirigente estudiantil en el Zaire y que organizó manifestaciones de estudiantes contra el régimen del Presidente Mobutu. | UN | 2-1 يقول صاحب البلاغ إنه كان من متزعمي الحركة الطلابية في زائير ونظّم مظاهرات طلابية ضد نظام الرئيس موبوتو. |
Esa lucha histórica impulsó a Liberia a instituir procedimientos jurídicos en la Corte Internacional de Justicia de La Haya contra el régimen de apartheid de Sudáfrica. | UN | وهذا النضال التاريخي دفع بليبريا إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
Durante los terribles años de la guerra contra el régimen de los talibanes, Tayikistán siempre apoyó al pueblo afgano. | UN | وخلال سنوات الحرب المروعة ضد نظام طالبان، وقفت طاجيكستان دائما إلى جانب الشعب الأفغاني. |
Un segundo problema en el contexto de las guerras civiles es la situación de un levantamiento en masa contra el régimen represor. | UN | والمجال الثاني الذي يدعو إلى القلق في سياق الحرب الأهلية هو حالة الانتفاضة الجماهيرية ضد نظام قمعي. |
Posteriormente entró en contacto con la Asociación del Movimiento Nacional Iraní (AMNI), que intentó sin éxito un golpe de Estado contra el régimen de Jomeini en 1982. | UN | وبعد ذلك، انخرط في صفوف رابطة الحركة الوطنية الإيرانية التي نظمت انقلاباً غير ناجح ضد نظام الخميني في عام 1982. |
Además, perdieron recientemente una causa en el Tribunal Supremo que habría limitado los testimonios ante la Comisión de la Verdad y la Reconciliación contra el régimen de Taylor. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد خسروا مؤخرا دعوى قضائية كانت ستحد من تقديم إفادات إلى لجنة الحقيقة والمصالحة ضد نظام تيلور. |
Valoramos el hecho de que personas comunes y corrientes en el movimiento contra el apartheid ejercieron presión sobre sus gobiernos para que actuaran contra el régimen de apartheid. | UN | ونحن نقدر كيف وضع أشخاص عاديون من حركة مكافحة الفصل العنصري ضغطا على حكوماتهم للتحرك ضد نظام الفصل العنصري. |
En Etiopía, la mayoría de los que lucharon contra el régimen militar para lograr la paz, la justicia y la democracia eran campesinos. | UN | وفي اثيوبيا كانت غالبية السكان الذي كافحوا ضد النظام العسكري من أجل تحقيق السلام والعدالة والديمقراطية من المزارعين. |
Hizo su propio análisis histórico, argumentando que la causa del conflicto en ese país no era de índole étnica sino que radicaba en su historia colonial y la lucha contra el régimen sudafricano. | UN | وقدم من جانبه تحليلاً تاريخياً وذكر أن الصراع في هذا البلد لا يرجع إلى أسباب إثنية ولكنه يكمن في تاريخه الاستعماري ونضاله ضد النظام القائم في جنوب أفريقيا. |
Según afirma, en Túnez se considera que todas las organizaciones musulmanas, incluido el partido Al Nahda, obran políticamente contra el régimen tunecino. | UN | ويبين أن جميع المنظمات الإسلامية في تونس تعتبر أنها تعمل سياسياً ضد النظام التونسي، بما فيها حزب النهضة. |
Fue acusado una vez más de ser un wahhabi y de reunir dinero para las familias de hombres encarcelados por actividades contra el régimen tunecino. | UN | واتهم مرة أخرى بأنه وهابي وبأنه يجمع الأموال لأسر السجناء بسبب أنشطتهم ضد النظام التونسي. |
Después de que se lo absolviera, no encontró alternativa que recurrir a la lucha armada contra el régimen racista. | UN | وبعد تبرئته، لم يجد بديلا سوى اللجوء إلى الكفاح المسلح ضد النظام العنصري. |
El Comité observa que el autor ha participado en diversos actos de la ADR, así como en programas de radio en los que expresa opiniones políticas contra el régimen iraní. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد شارك في عدة مظاهرات نظمتها الرابطة المذكورة وفي نشرات البث الإذاعي التي عبّر فيها عن آرائه السياسية ضد النظام الإيراني. |
Esa información confirmó que los Estados Unidos de América estaban involucrados en conspiraciones contra el régimen nacionalista del Iraq. | UN | لقد أكدت هذه المعلومات بأن الولايات المتحدة كانت ضالعة في التآمر على نظام الحكم الوطني في العراق. |
A mediados de los setenta el descontento político fue aumentando y grupos de ciudadanos, especialmente estudiantes y trabajadores, empezaron a organizarse contra el régimen panchayat. | UN | وبحلول منتصف السبعينات أخذت النقمة السياسية تتزايد تفاقماً، وبدأت مجموعات من المواطنين، ولا سيما الطلاب والعمال، في تنظيم نفسها لمناهضة نظام " البانشايات " . |
Además, el autor no ha dejado desde entonces de publicar artículos en la revista Kanoun ni de participar en manifestaciones contra el régimen iraní o en programas radiofónicos. | UN | وزيادة على ذلك، واصل صاحب الشكوى نشر مقالات أخرى في مجلة قانون والمشاركة في تظاهرات مناوئة للنظام الإيراني وفي نشرات البث الإذاعي. |
Afirma que tiene un interés político real y ha participado en varias manifestaciones contra el régimen de Addis Abeba desde el año 2006. | UN | ويشير إلى أن اهتمامه السياسي هو اهتمام حقيقي وأنه يشارك منذ عـام 2006 في مظاهرات عديدة معادية للنظام في أديس أبابا. |
Sostiene que sus actividades políticas se desarrollaban en el distrito de Khatai y comprendían, entre otras cosas, la organización de manifestaciones contra el régimen. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أنه كان يضطلع بأنشطته السياسية في مقاطعة خاتاي، ومن بين تلك الأنشطة تنظيم المظاهرات المناهضة للنظام. |
La junta cultural del Instituto desplegaba numerosas actividades políticas contra el régimen, como la publicación y distribución de panfletos, libros prohibidos, boletines y revistas. | UN | وكان المجلس الثقافي للمعهد يشترك في العديد من الأنشطة السياسية المناوئة للنظام كنشر وتوزيع كتيبات ومؤلفات ممنوعة ونشرات ومجلات. |