"contra el terrorismo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الإرهاب في
        
    • لمكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب على
        
    • ضد الإرهاب في
        
    • لمكافحة الإرهاب على
        
    • ضد الإرهاب على
        
    • على الإرهاب في
        
    • بمكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب خلال
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب فيما
        
    • لمكافحة اﻹرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب داخل
        
    • مكافحة الإرهاب ضمن
        
    • مناهضة للإرهاب في
        
    Su delegación cuestiona también la validez de la hipótesis relativa al nivel de actividades del Comité contra el Terrorismo en 2003. UN وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003.
    Reconocemos el papel fundamental de la Dirección Ejecutiva en apoyo al Comité contra el Terrorismo en el cumplimiento de su mandato. UN وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها.
    No hay personal que... podamos sacar del departamento contra el Terrorismo en este momento. Open Subtitles لا يوجد موظفين نستطيع اخراجهم من قسم مكافحة الإرهاب في الوقت الحالي
    El FBI ha establecido además grupos de trabajo conjuntos contra el Terrorismo en 51 de sus 56 oficinas fuera de la sede. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكّل مكتب التحقيقات الاتحادي فرق العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب في 51 من مكاتبه الميدانية الـ 56.
    Se ha elaborado el proyecto de Disposiciones sobre el régimen de realización de actividades conjuntas de lucha contra el Terrorismo en territorio de los Estados miembros de la CEI. UN وتم إعداد مشاريع القواعد التنظيمية المتعلقة بإجراءات التدابير المشتركة لمكافحة الإرهاب في أراضي دول الرابطة.
    Refuerzo de la cooperación internacional en la lucha contra el Terrorismo en todos los niveles y en todos los planos: UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد:
    Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el Terrorismo en el Afganistán. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    Estimación de los recursos necesarios para la prestación de servicios de conferencias adicionales al Comité contra el Terrorismo en 2002 UN الاحتياجات المقدرة لخدمات المؤتمرات الإضافية التي يلزم تقديمها للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002 عبء العمل
    Su Gobierno continuará colaborando estrechamente con el Comité contra el Terrorismo en la tarea de eliminarlo en todas sus formas. UN كما أن حكومته ستواصل العمل بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب في جهودها للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    La lucha contra el Terrorismo en la República de Moldova se basa en los principios siguientes: UN وتستند مكافحة الإرهاب في جمهورية مولدوفا على المبادئ التالية:
    Con arreglo a lo dispuesto en la Ley de lucha contra el terrorismo, la cooperación internacional en el ámbito de la lucha contra el Terrorismo en la República de Moldova se basa en los siguientes principios: UN ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب، يقوم التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في مولدوفا على أساس المبادئ التالية:
    Cabe observar que la lucha contra el Terrorismo en Malawi cuenta con el pleno apoyo de las organizaciones de la sociedad civil y de la población en general. UN ويجدر بالإشارة أن مكافحة الإرهاب في ملاوي تحظى بالدعم الكامل من منظمات المجتمع المدني ومن عامة الجمهور.
    Segunda parte: Cuestiones planteadas por el Comité contra el Terrorismo en relación con el primer informe del Canadá sobre la aplicación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad: UN الجزء الثاني: الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في ما يتعلق بتقرير كندا الأول عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373:
    Por ello, apoyamos al Comité contra el Terrorismo en este sentido. UN ولذلك، ندعم لجنة مكافحة الإرهاب في هذا المجال.
    Informe sobre medidas preventivas de lucha contra el Terrorismo en la República Centroafricana UN تقرير عن التدابير الوقائية لمكافحة الإرهاب في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Como sociedades civilizadas, debemos reunirnos para luchar contra el Terrorismo en todas sus formas y manifestaciones dondequiera que ocurra. UN وبوصفنا مجتمعات متحضرة، علينا أن نتوحد لمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وحيثما وقع.
    El Brasil es parte en una serie de tratados y convenciones contra el Terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos, tales como: UN البرازيل طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات لمكافحة الإرهاب في سياق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية مثل:
    Además, Argelia sigue exhortando a que se elabore una convención mundial contra el Terrorismo en el marco de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فهي تواصل الدعوة إلى إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    El Gobierno de Rwanda reafirma su compromiso de no escatimar esfuerzos en la lucha contra el Terrorismo en los planos nacional, regional e internacional por conducto de las Naciones Unidas como foro adecuado. UN وتؤكد الحكومة الرواندية من جديد التـزامها بألا تدخر أي جهد في سبيل مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من خلال منظمة الأمم المتحدة باعتبارها المحفل المناسب لذلك.
    El papel humanitario de las Naciones Unidas ha sido reforzado en las últimas crisis, incluida la guerra contra el Terrorismo en el Afganistán. UN لقد تعزز دور الأمم المتحدة الإنساني خلال الأزمات الأخيرة، بما في ذلك الحرب ضد الإرهاب في أفغانستان.
    Kazajstán procura activamente crear un sistema de lucha contra el Terrorismo en los planos regional e internacional. UN تعمل كازاخستان بفعالية في تطوير نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El Sr. Leon señala que el Brasil participa igualmente en la lucha contra el Terrorismo en los planos subregional, regional y continental. UN 66 - ومضى قائلاً إنه يشير إلى أن بلده يسهم في الحملة ضد الإرهاب على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والقاري.
    Estamos comprometidos con la buena gestión pública, el respeto de los derechos humanos y la lucha contra el Terrorismo en Madagascar y en todo el continente africano. UN ونحن ملتزمون بالحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحرب على الإرهاب في مدغشقر وفي غيرها من بقاع أفريقيا.
    Actualmente existe un componente de lucha contra el Terrorismo en los cursos básicos de la International Law Enforcement Academies. UN فالولايات المتحدة تدرج حاليا جزءا معنيا بمكافحة الإرهاب في الدوريات التعليمية الأساسية لأكاديمياتها الدولية لإنفاذ القوانين.
    A nuestro entender, la labor de envergadura realizada por el Comité contra el Terrorismo en el año transcurrido ha de pasar a ser la base para la adopción de nuevas medidas. UN وباعتقادنا أن نتائج العمل الجبار الذي اضطلعت به لجنة مكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية ينبغي أن تشكل أساسا لخطوات جديدة هامة.
    Lista de convenciones y convenios internacionales de lucha contra el terrorismo, en los que participa la República de Azerbaiyán UN قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفا فيها
    La coordinación interdepartamental de las actividades contra el Terrorismo en el marco de la Organización es el cometido del Grupo de Trabajo de expertos. UN أما مسؤولية تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب فيما بين إدارات المنظمة، فهي منوطة بفريق الخبراء العامل.
    El Departamento de Estado de los Estados Unidos, en cooperación con gobiernos latinoamericanos, tiene previsto elaborar un plan de lucha contra el Terrorismo en el continente americano. UN وستتعاون وزارة خارجية الولايات المتحدة مع حكومات أمريكا اللاتينية على وضع خطة لمكافحة اﻹرهاب في اﻷمريكتين.
    Establecimiento de un equipo de especialistas en la lucha contra el Terrorismo en el seno de Europol UN إنشاء فرقة من أخصائيي مكافحة الإرهاب داخل اليوروبول
    Por último, los asesores de la UNOTIL en formación de policías contribuyeron a la creación y el desarrollo de una sección de lucha contra el Terrorismo en la dependencia de inteligencia de la policía timorense. UN وأخيرا ساعد مستشارو تدريب الشرطة التابعون لمكتب في إنشاء وتطوير قسم مكافحة الإرهاب ضمن قسم استخبارات الشرطة التيمورية.
    Además de las medidas mencionadas, que eran aplicables principalmente dentro de la UE, la Unión ha hecho ulteriores progresos en sus esfuerzos por promover eficaces políticas contra el Terrorismo en otras partes del mundo, y en especial promover el cumplimiento de los instrumentos clave de las Naciones Unidas en esta esfera. UN 26 - وبالإضافة إلى هذه التدابير، التي تطبق أساسا داخل الاتحاد الأوروبي، أحرز الاتحاد مزيدا من التقدم في جهوده الرامية إلى تشجيع اتباع سياسات فعالة مناهضة للإرهاب في أجزاء أخرى من العالم، لا سيما تشجيع التقيد بما تنص عليه صكوك الأمم المتحدة الرئيسية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus