"contra estados no poseedores de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • ضد الدول غير الحائزة لها
        
    • ضد الدول غير الحائزة له
        
    • ضد دول غير حائزة لﻷسلحة
        
    • ضد دول غير حائزة لها
        
    Deben abstenerse de hacer amenaza alguna del uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويجب عليها الامتناع عن إطلاق أي تهديدات باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    También formula una nueva garantía de seguridad más firme en el sentido de que el Reino Unido no usará ni amenazará con usar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que sean partes en el TNP. UN كما أعلنا عن ضمانة أمنية جديدة أقوى بأن المملكة المتحدة لن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los Estados que poseen armas nucleares deberían comprometerse, en un tratado multilateral de fuerza jurídica obligatoria, a no emplear o amenazar con emplear armas nucleares jamás contra Estados no poseedores de armas nucleares que han renunciado al uso de dichas armas. UN وينبغي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تتعهد، في معاهدة متعددة اﻷطراف ملزمة قانونا، بألا تستخدم أسلحة نووية أو تهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي نددت باستخدام اﻷسلحة النووية.
    Después China se ha comprometido también de modo inequívoco a que no utilizará ni amenazará con utilizar las armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN كما تعهدت الصين بعد ذلك على نحو لا لبس فيه بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها أو تهددها بذلك.
    La creación de zonas libres de armas nucleares y la garantía de no utilizar, o amenazar con utilizar, armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares y otras medidas de fomento de la confianza ayudarán al proceso de desarme nuclear. UN كما أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وضمان عدم استخدام الأسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها، ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وغير ذلك من تدابير بناء الثقة، سيساعد عملية نزع السلاح.
    Preocupa especialmente el hecho de que una Potencia importante haya modernizado su doctrina de defensa estratégica estableciendo nuevas justificaciones para el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN وحقيقة أن دولة كبرى عمدت إلى تحديث مذهبها الدفاعي الاستراتيجي، مفصحة بذلك عن مبررات جديدة لاستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، تبعث على القلق العميق.
    También quisiéramos saber por qué no se quiere concertar un acuerdo jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونريد أيضاً أن يُشرح لنا لماذا يُرفض إبرام اتفاق ملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Es incluso más lamentable que en el informe no se hayan abordado los planes recientes para el desarrollo de nuevas armas nucleares y nuevas doctrinas sobre su uso contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN بل أكثر من ذلك مدعاة للأسف أن التقرير لا يتطرق إلى الخطط الحديثة لتطوير أسلحة نووية جديدة ووضع نظريات جديدة لاستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La doctrina responsable de la India se basa en abstenerse de ser los primeros en utilizar armas nucleares y en no utilizarlas contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN فنظرية الهند المسؤولة تقوم على أساس عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nota: China se comprometió a no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares, o zonas libres de armas nucleares en ninguna circunstancia. UN ملحوظة: تعهدت الصين بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.
    Además, las nuevas doctrinas de seguridad en las que se esgrimen hipótesis de guerras nucleares que se pueden ganar contra Estados no poseedores de armas nucleares no son defendibles. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المذاهب الأمنية الجديدة التي تستحضر سيناريوهات لحروب نووية يمكن الانتصار فيها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي سيناريوهات لا يمكن الدفاع عنها.
    Bangladesh reitera que el uso o la amenaza de uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares contraviene las garantías negativas de seguridad. UN وتؤكد بنغلاديش مجددا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مخالفان للضمانات الأمنية السلبية.
    Además, las nuevas doctrinas de seguridad que hacen pensar en hipótesis de guerras nucleares que se pueden ganar contra Estados no poseedores de armas nucleares, no son sostenibles. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المذاهب الأمنية الجديدة التي تستحضر سيناريوهات لحروب نووية يمكن الانتصار فيها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يمكن الدفاع عنها.
    Mostrarse intransigente al respecto equivale a apoyar una política moralmente injustificable sobre el uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN إن التعنت في ذلك الصدد بمثابة دعم لسياسة لا يمكن الدفاع عنه أخلاقيا لاستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían de forma inequívoca comprometerse a no ser los primeros en emplear o amenazar con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares y contra zonas libres de armas nucleares, y comprometerse a concluir un instrumento jurídico internacional a este respecto a la mayor brevedad posible. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد على نحو قاطع بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تلتزم بإبرام صك قانوني دولي بهذا الخصوص في وقت مبكر.
    La noción de que esas armas podrían usarse efectivamente, incluso contra Estados no poseedores de armas nucleares no solo es reprensible moralmente sino que es totalmente contraria a la Carta de las Naciones Unidas. UN ففكرة أن هذه الأسلحة يمكن في الواقع أن تستخدم حتى ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فكرة ليست مستهجنة من الناحية الأخلاقية فحسب بل إنها تشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Para mi delegación, el elemento esencial de un tratado de esa índole sería una prohibición general del empleo o de la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares partes en el TNP. UN ويرى وفد بلدي أن جوهر المعاهدة المنشودة ينبغي أن يكون الحظر العام لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    No usaremos, ni amenazaremos con usar, armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولن نستعمل أو نهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Ello se refleja en nuestra política declarada de no ser los primeros en usar y de no usar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينعكس ذلك في السياسة المعلنة للهند المتمثلة في عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    Mientras se espera la total eliminación, es indispensable llegar a un acuerdo sobre un instrumento jurídicamente vinculante en el que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no recurrir al empleo ni a la amenaza de empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN 5 - وقال إنه، ريثما تتم إزالة هذه الأسلحة بالكامل، لا بد من الاتفاق على وضع صك دولي ملزم تتعهد بموجبه الدول الحائزة للسلاح النووي بألا تستخدم ذلك السلاح أو تهدد باستخدامه ضد الدول غير الحائزة له.
    En primer lugar, no se hace referencia alguna a las doctrinas de guerra nuclear a las que adhieren ciertos Estados poseedores de armas nucleares, doctrinas que ponen énfasis en el uso de las armas nucleares o en las amenazas de uso de la fuerza, incluso contra Estados no poseedores de armas nucleares y en circunstancias muy inciertas. UN أولا، ليس ثمة إشارة إلى مبادئ مكافحة الحروب النووية وهي مبادئ تؤيدهــا بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، مبادئ تشدد على استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمال القوة حتى ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية وفي ظــل ظروف تكتنفها الشكوك.
    Más inquietante aún resulta el cambio radical en las doctrinas nucleares, en las que la clásica disuasión ha sido suplantada por la amenaza de emplear estas armas, incluso contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN والأمر الذي يدعو إلى المزيد من القلق التحول الجذري في المذاهب النووية إذ استعيض عن الردع التقليدي بالتهديد باستخدام الأسلحة النووية حتى ضد دول غير حائزة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus