"contra la corrupción y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة الفساد
        
    • مناهضة الفساد ومناهضة
        
    • ضد الفساد وإساءة
        
    • ضد الفساد والاتجار
        
    • مكتب مكافحة الفساد
        
    • مكافحة الفساد والإفلات
        
    • مكافحة الفساد ودعم
        
    • مكافحة الفساد ومؤتمر
        
    • مكافحة الفساد وما
        
    • لمناهضة الفساد
        
    Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y pidiendo su pronta entrada en vigor, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    Naciones Unidas contra la Corrupción y elaboración UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه.
    Además, proponemos que se examine la posibilidad de que las Naciones Unidas declaren un año internacional de lucha contra la Corrupción y la delincuencia organizada. UN وعلاوة على ذلك، نقترح النظر في إمكانية إعلان اﻷمم المتحدة لسنة دولية لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Asimismo, el actual Gobierno democrático prevé dar acogida, en un futuro no muy distante, a una conferencia internacional contra la Corrupción y el fraude. UN كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال.
    En la reunión anuncié la formación de un grupo contra la Corrupción y en pro de la transparencia. UN وأعلنت في الاجتماع تكوين فريق لمكافحة الفساد وضمان الشفافية.
    El Comité tomó nota con satisfacción de la creación en el país de estructuras operativas de lucha contra la Corrupción y la inseguridad. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بإنشاء هياكل تنفيذية في البلد لمكافحة الفساد واضطراب الأمن.
    El nuevo énfasis que se ha puesto en la capacitación especializada para luchar contra la Corrupción y la delincuencia organizada contribuye a las prioridades internacionales en esas esferas. UN ويساهم التركيز الجديد على التدريب المتخصص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في تنفيذ الأولويات الدولية في هذه المجالات.
    :: Apoyaremos las gestiones que se lleven a cabo en las Naciones Unidas para formular un instrumento efectivo contra la corrupción; y UN :: تأييد الجهود في الأمم المتحدة لمتابعة إصدار صك فعال لمكافحة الفساد
    Actualmente, se está redactando una nueva ley relativa a un Procurador Especial encargado de luchar contra la Corrupción y la delincuencia organizada. UN ويجري حاليا وضع مشروع قانون جديد معني بالمدعي الخاص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Relación entre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sus protocolos UN العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وبروتوكولاتها
    La Duma tiene ante sí un proyecto de ley de lucha contra la Corrupción y se están elaborando un programa y plan de acción nacionales contra la corrupción. UN ومعروض أمام الدومة الآن قانون لمكافحة الفساد، ويجري إعداد برنامج وطني وخطة عمل لمكافحة الفساد.
    En estos momentos su delegación preside la negociación de una convención contra la Corrupción y espera que la labor culmine a finales de 2003. UN وذكر أن وفده يرأس في الوقت الحالي المفاوضات المتعلقة بإعداد اتفاقية لمكافحة الفساد وأنه يتوقع استكمال العمل بنهاية عام 2003.
    Además, exhortó a prestar apoyo al programa mundial contra la Corrupción y sus actividades conexas de asistencia técnica. UN وحث كذلك على دعم البرنامج العالمي لمكافحة الفساد وما يتصل بذلك من جهود في مجال المساعدة التقنية.
    190. El ACNUR ha incluido, como se ha descrito, algunos elementos contra la Corrupción y el fraude en diferentes normas, procedimientos y controles internos. También ha proyectado sumarse al grupo de trabajo para evaluación de riesgos y preparación de una definición conjunta de fraude que decidió crear el 4 de marzo de 2004 la red financiera y presupuestaria del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN 190 - وقد أدرجت المفوضية بعض عناصر مناهضة الفساد ومناهضة الغش في القواعد والإجراءات والضوابط الداخلية المختلفة، ومن المعتزم أيضا الانضمام إلى الفريق العامل لتقييم المخاطرة والتعريف المشترك للغش الذي قررت شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الإدارة الرفيعة المستوى في 4 آذار/مارس 2004 إنشاءه.
    154. El Primer Ministro prometió que se adoptarían enérgicas medidas contra la Corrupción y el abuso de poder en todos los niveles, incluida la explotación forestal. UN 154- ووعد رئيس الوزراء باتخاذ تدابير صارمة ضد الفساد وإساءة استخدام السلطة على كافة المستويات، بما في ذلك قطع الأشجار.
    El bajo nivel de los ahorros nacionales no ha permitido que nuestra población comprenda, mucho menos que valore, este esfuerzo extraordinario realizado por el Gobierno de Haití, que lucha hoy denodadamente contra la Corrupción y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN ولم يمكّن انخفاض مستوى المدخرات الوطنية سكاننا من فهم الجهد المتميز، ناهيك عن تقديره، الذي تضطلع به حكومة هايتي، التي تكافح اليوم بقوة ضد الفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Dirección de Lucha contra la Corrupción y la Policía cooperan con respecto a las investigaciones y no se ha planteado ningún problema en lo referente a sus respectivos mandatos. UN ويتعاون مكتب مكافحة الفساد مع جهاز الشرطة فيما يتعلّق بالتحقيقات، ولم تنشأ أيُّ مسألة خلافية بينهما بشأن ولاية كلٍ منهما.
    Se han logrado progresos de importancia en la lucha contra la Corrupción y la impunidad y en la modernización del poder judicial. UN وأحرزت بيرو تقدما مشهودا في مكافحة الفساد والإفلات من العقاب وفي تحديث جهازها القضائي.
    Para ello, son necesarios esfuerzos adicionales en el ámbito del estado de derecho, incluyendo la lucha contra la corrupción, y los derechos humanos, con especial atención a las mujeres y los niños. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ثمة حاجة إلى جهود إضافية في مجال سيادة القانون، بما في ذلك مكافحة الفساد ودعم حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال.
    La UNODC seguirá apoyando de manera sostenida a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción y a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y los grupos de trabajo relacionados. UN وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة توفير الدعم المستمر إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة وأفرقتهما العاملة ذات الصلة.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos de lucha contra la Corrupción y la impunidad conexa, y a que garantice la transparencia en la gestión de los asuntos públicos, tanto en la ley como en la práctica. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل مكافحة الفساد وما يتصل به من إفلات من العقاب، وضمان الشفافية في تدبير الشؤون العامة في القانون والممارسة.
    Se encuentran en marcha planes para crear una comisión contra la Corrupción y un grupo selecto de policía financiera. UN وثمة خطط أيضا ﻹنشاء لجنة لمناهضة الفساد وإنشاء كادر للشرطة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus